Sonety

Sonety
https://www.databazeknih.cz/img/books/47_/479846/bmid_sonety-4t1-479846.jpg 4 820 820

Kompletní proslulá básnická sbírka 154 sonetů od největšího anglického a světového dramatika Williama Shakespeara, která byla poprvé vydána roku 1609, v klasickém překladu Jana Vladislava. Shakespearovy sonety jsou dnes právem považovány nejen za špičkové dílo anglické renesanční lyriky, ale i za jeden z vrcholů světového písemnictví vůbec. Jsou nepochybně odrazem autorových přátelských a intimních vztahů, takže i z tohoto důvodu v sobě nesou silné básnické obrazy, slovní hříčky či záznamy citových proměn. Celou Shakespearovu sbírku můžeme rozdělit do dvou základních námětů: první zobrazuje přátelství stárnoucího tvůrce a jeho mecenáše, druhý je pak věnován básníkově tragické lásce k tajemné "černé paní". Je však nutné poznamenat, že o lásce v nejrůznějších podobách vlastně vypovídají autorovy znělky neustále. Nacházíme tu proto lásku čistou či trýznivou, lásku spalující či ničivou nebo lásku ryzí či sobeckou.... celý text

Literatura světová Poezie Historie
Vydáno: ekniha , Městská knihovna (Praha)
Originální název:

A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets, 1944


více info...

Přidat komentář

Belatris
26.07.2013 5 z 5

Vracím se k nim celkem pravidelně, někdy abych citovala, jindy jen z nezištného zájmu a protože mám prostě chuť. Smutek i vyznání, úžasně vybalancovaná ironie a hlavně zcela precizní práce s jazykem (v obou jazycích - anglickém i Hilském :-D).

Gizminek
14.06.2013 5 z 5

Pět hvězdiček a ještě jednou pět v komentáři!


Benjo
28.04.2013 5 z 5

Četl jsem je v překladu od Hilského, některé i v originále
krása

kowalenska.m
27.02.2013 5 z 5

Dostala jsem k Vánocům a přečetla jsem za prázdniny. Potom znovu pomaleji, aby mi nic neuniklo. Ted otevírám a čtu své oblíbené znovu a znovu.

vejky
23.10.2012 5 z 5

Jedna z knížek, co mám vždy po ruce. Nemůžu říct, který ze sonetů mám nejraději (i když nedám dopustit na 18 a 147), záleží na náladě, ale není ani jeden, co by se mi nelíbil nebo bych se v něm někdy neviděla... Překlad Hilského je podle mě nejpovedenější.

em54
12.08.2012 5 z 5

Špičkové dílo - zdroj inspirace pro čtenáře i básníky - překlad stále "drží laťku" (což se o lecjakých jiných starších překladech mnohdy říci nedá)... Vše už ale bylo dávno řečeno, přidávám tedy jen svůj tichý souhlas se superlativami zde i jinde.

vhumanik
10.08.2012 4 z 5

Prostě Shakespearovy sonety... Dá se k tomu snad říct něco navíc?

milunka4
23.05.2012 5 z 5

Tato kniha je pro mne neustálým zdrojem inspirace.

white
23.05.2012 5 z 5

bohužel již nevím, který z překladů jsem první četl, ale je to tak silné, že citací jsem od 15 let balil holky a snažím se některé už pár let i zhudebnit....můj přítel jim dal i rockovou podobu už před skoro 30 lety....bohužel audio záznam nemohu vypátrat...rozhlas už to zřejmně stornoval...:(

Lusinkaoko
07.03.2012 5 z 5

Nádherné dílo! Co víc říct, čte se jedním dechem a nutí čtenáře číst básně znova a znova ...

KarlaP
20.05.2011 5 z 5

Když se mi sonety náhodou dostaly do ruky, přečetla jsem je jedním dechem. A pak jsem je neustále otevírala a četla znova a znova, až jsem je přečetla po druhé. A i teď, když cítím potřebu přečíst si skvělé verše, znova otevírám tuto malou knížečku. Sonet 18 už umím nazpaměť. Mé nejoblíbenější sonety jsou 18, 44, 116 a 147.