Soumrak samurajů
Takashi Matsuoka
Historický román o končící moci samurajů a velkých změnách v Japonsku se odehrává v 2. polovině 19. století. Autor ve svém zajímavém románu, rozděleném do tří částí, vypráví o japonských šlechticích a jejich životě. Hlavní děj probíhá v 60. letech 19. století, kdy je Japonsko ohroženo z různých stran a zevnitř se jej snaží rozložit křesťanští misionáři. Autor popisuje vztah mezi japonským šlechticem panem Genjim a americkou misionářkou Emily Gibsonovou, která ovládá japonštinu a ve volném čase se věnuje překládání starých svitků. Díky jim poznává barvité japonské mýty, které ovlivňují celou společnost a mnohdy zasahují až do současnosti. Román je velmi čtivý, čtenáři v něm najdou bohatý děj, tajemství a napětí.... celý text
Literatura světová Historické romány
Vydáno: 2005 , AlpressOriginální název:
Autumn Bridge, 2003
více info...
Přidat komentář
Akaoka, Šizuka , Okumichi no kami Genji...ani na konci knížky mi nejsou jasné souvislosti mezi milionem jmen...ale úplná nuda to nebyla...
Tuto knihu jsem nedočetla , nějak to nešlo , přestože volně navazuje na Stmívání nad sakurami , kterou jsem přečetla a líbila se mi.
Možná se k ní někdy vrátím , ale brzy to nebude.
Na čtení jsem se těšila, ale byla jsem také hodně zklamaná jejím překladem a tak se mi tato kniha líbila nejméně ze všech historických knih o Japonsku. Náročné i rušivé v plynulém čtení jsou časové osy, děj se střídá po několika málo stranách a skáčete z roku 1796 - 1311 - 1842 - 1882 - 1862 - 1308 .....
Líbí se mi, že jsou styčné body knihy skutečně podloženy reálnými historickými událostmi. Líbí se mi spletitost děje a provázanost příběhů jednotlivců. Líbí se mi líčení života panovníků, jejich bojů a sporů o panství a moc. Líbí se mi prvky nadpřirozena, které jsou do děje decentně a přirozeně vetkané. Líbí se mi lidský náhled na různé události z různých pohledů. Líbí se mi odlišnost a typizace charakterů postav. Líbí se mi líčení a popisy krajiny, lidí, prostředí. Líbí se mi lehká a do klišé neupadající romantika. Líbí se mi odstup autora a jeho schopnost dívat se na věci z různých úhlů. Líbí se mi filozofie knihy a poslání, která s sebou nese. Jediné, co se mi nelíbí, je prolínání několika časových a dějových linek. Jednak proto, že si některé logicky oblíbím víc a jiné mě pak od nich "zdržují", jednak proto, že to komplikuje orientaci a ubírá knížce na plynulosti a čtivosti...
Pěkná historická kniha, pokračování románu Stmívání nad sakurami. Kniha je bohužel degradovaná špatným překladem paní Vlčkové - neustále opakované slovíčko "dlít, dlel" mi vadilo již v první třetině knihy, žádný samuraj se nesměje - všichni se "chechtají", dvacetiletý samuraj Mamoto oslovuje své rodiče "mamko a taťko", další výrazy jako "běžel průrvou v trávě", "cigareta přilípnutá na rtu", "olbřímí mnich", "štrachal se po čtyřech" a podobně Vám zásadně naruší, v originálu autorem výstižně prezentovanou, atmosféru doby.
Štítky knihy
Japonsko 19. století samurajové japonská kultura
(SPOILER) !!! MOŽNÉ SPOILERY !!!
Bohužel je tahle kniha jedno velké zklamání. Chtěl jsem pokračování příběhu, chtěl jsem události během začátků reforem Meidži. A dostal jsem neustálé přeskakování mezi různými časy a hromadu mini příběhů. Z nichž některé byly zajímavé, jiné ani ne. Některé byly vyloženě otravné a zbytečné (třeba všechno kolem Kimi a Gora). A vlastně se nic nevyřešilo.
Už v prvním dílu mi vadila "mysteriózní" linka s vizemi a tady to bylo o několik levelů horší, protože vše je dané a vše se omílá vlastně pořád dokola podle toho, v čí časové linii se zrovna nacházíme. Stále jsem čekal, kdy už se hnou události kousek dopředu a místo toho přišel zase skok zpět. A protože bylo vše dávno dané, nemělo mě co překvapit - vlastně jediným překvapením byla smrt Heiko.
Závěr byl dost odbytý. Dvě knihy se řešil vztah Genjiho a Emily, celý druhý díl se to Genji snaží zařídit tak, aby se proroctví nesplnilo a Emily nezemřela - a nakonec během dvou stran prostě dojdou k tomu, že se podvolí a uvidí se... a Emily ("nečekaně") zemře. Prostě velké špatné...
EDIT: Jak tak koukám na komentáře ostatních, jsem rád, že jsem četl v angličtině, protože bych tady ještě určitě lamentoval nad překladem :-D.