Španělské pohádky
Václav Cibula
Ve španělských pohádkách se často objevují hádanky, vypravěči měli v oblibě krátké, anekdotické příběhy, někdy šlo spíš o šprýmy než o pohádky. Romanista a spisovatel Václav Cibula vydal své převyprávění více než čtyřiceti španělských pohádek r. 1984. Podařilo se mu zachytit zvláštní typické motivy těchto příběhů stejně jako strohost a jadrnost dialogů, jejich poezii, moudrost i humor. Čerpal přitom ze všech oblastí Iberského poloostrova: v jeho převyprávění najdeme pohádky z Aragonu i z Murcie, z Andalusie i Extremadury, z Leónu, ze Staré i Nové Kastilie. V. Cibula překládal ze španělských, německých a francouzských zdrojů.... celý text
Přidat komentář
Miluju španělské panenky Paola Reina a tak jsem se pustila i do španělských pohádek. Jsou trochu jiné než naše, ale našla jsem i spojitost , základ . Možná, že je to tím,že je psal český spisovatel . Základ je stejný. Dobro zvítězí nad zlem a svatba a manželství je to nejlepší.
Jako malá jsem nechtěla nic jiného než Španělské pohádky, především Čaroděje Palerma a Katalinetu a Velrybu .)
Štítky knihy
španělské pohádkyAutorovy další knížky
1983 | Pražské pověsti |
1981 | Nové pražské pověsti |
1970 | Meč a píseň |
1963 | Hrdinské legendy staré Francie |
1989 | Cid a jeho věrní |
Neobvyklé a veľmi pekné rozprávky.