Stmívání nad sakurami
Takashi Matsuoka
Děj poutavého historického románu se odehrává v kulisách krutosti i krásy Japonska devatenáctého století mezi samuraji, gejšami a zenovými mistry. Místo je v něm jak pro dobrodružství a napětí, tak pro hluboce dojímavou lásku. Na úsvitu nového roku 1861 bylo Japonsko po dvou stoletích izolace nuceno otevřít se světu - a rozhořel se souboj Západu s Východem, střet kultur a generací. Zatímco cizí loďstvo ohrožuje palác v Edo, malá skupina amerických misionářů touží šířit v této části světa víru v boha křesťanů. Mezi nimi se snaží nalézt vykoupení Emily Gibsonová, prchající před mučivými vzpomínkami na minulost, a Matthew Stark, někdejší chladnokrevný zabiják, který má na svědomí nejeden lidský život. Nikdo z nich zatím netuší, že jejich budoucnost v Japonsku je už dána díky proroctví ze sna, který se zdál mladému japonskému šlechtici Genjimu, pohlednému nezkušenému mladíkovi, o jehož věšteckých schopnostech panují pochybnosti. Jde mu o život - a zachránit ho může tajemný cizinec. To, co Genji spatřuje v budoucnu, nemálo děsí mnohé lidi z jeho okolí. Genji prchá z Edo a skryje se v pevnosti předků.... celý text
Literatura světová Romány Historické romány
Vydáno: 2003 , AlpressOriginální název:
Cloud of Sparrows, 2002
více info...
Přidat komentář


(SPOILER) Jen několikrát se mi stalo, že bych byla do knížky tak ponořená, až bych zapomněla na svět kolem. Tato kniha by mohla mít ještě tři sta stran a stále by mě bavila. Kolik zde bylo napínavých i dojemných částí! Příběh byl velice silný a zajímavý. O to víc mě však nemile překvapil konec, který se mi zdál příliš rychlý a zbrklý přestože vše do sebe dokonale pasovalo, nedokážu pobrat, proč se autor rozhodl ukončit velkolepý den právě takhle. Jak někdo může milovat dvě osoby naráz a jedné se zbavit ani nevzdechnout? Jak může někdo být soucitný a hodný a způsobit taková jatka? A nevěřím, že se to dá svést na jinou kulturu. :)


právě dočteno..(zajímavé, an po 3 pokusech se mi nepodařilo zařadit knihu mezi právě čtené - pokaždé zmizela ;)))
CAVE možné SPOILERY !!!!
nedalo mi to průběžně nesrovnávat s velkou perlou literatury s asijskou/japonskou tematikou - Šógunem od Clavella, ale statečně jsem nedostatky opomíjela a nechala se unášet příběhem.. zajímavý příběh jistě skýal možnosti rozvést ho ještě více...postavy byly trochu méně uvěřitelné - škaredý kazatel, hezká nešťastná dívka s čistým srdcem, puritánka až do morku kostí, i následkem traumat z dětství, pistolník (pasáž o zmasakrování Mary Anne a jejich dcer - kdo by se nechtěl pomstít ??), osvícený vrah Jimbo, a hlavní hrdinové - hezký, ne však dokonalý Genji, jeho protivníci, jeho milenka gejša/ninja Heiko, pobočníci, strážci, Hidé, Hanako, záhadný sílený strýc Šigeru, jehož pro nás nepochopitelné krvavé jednání bylo pro japonce projevem nejvyšší lásky ke svým bližním...
postavy jednají místy až s nejaponskou otevřeností, docela často opouštějí zmiňovanou zdvořilost a rituály, hovory Genjiho s Emily jsou velice neformální a květnaté, což ze začátku díky slovní zásobě jistě nebylo tak snadné...
...kaaždopádně, opět jsem se nechala strhnout komplikovaým a přitom jedoduchým japonským světem tradic, formalit, poslušnosti a povinosti...kochala se kontrastem červené a bílé, v šumění borovic a moře hledala poezii zahalenou jabloňovou a rrůžovou vůní....a místy mi i slzička ukápla...
snad každý z hrdinůnakonec dojde svého snu a naplní svůj osud...který ne vždy může být libý....autor nám nastínil, jak vše dopadne v Genjiho vizi... ale, dopadlo to tak doopravdy ?? polootevřený konec byl na místě :) ať si laskavý čtenář domyslí sám :) za mě hezkých 90%


Krásný a dojemný román, čte se jedním dechem. Mě se kniha líbila a vůbec jsem v ní neshledala nějaké nedostatky, asi proto, že jsem je nehledala :-)

Strašné čtení, ač prý je kniha bestsellerem... Tedy nápad dobrý, ale vyjadřování hrozné, nedovedu posoudit zda vinou překladatelů či samotného autora. Pár příkladů : gejša si místo typického civilního kimona oblékla farmářské šaty, navíc byla opálená, do dnešních dnů je především o Japonkách známé, že se chrání všemi možnými způsoby před sluncem, počínaje krajkovými deštníky a konče dlouhými krajkovými rukavicemi končícími u ramen, hlediskem tamější krásné ženy je od pradávna bílá až průsvitná pleť.....vlivný japonský panovník je zde svým poddaným nazýván lordem.... japonští muži vycvičení v bojových umění jsou nazváni kavaleristy... No co dodat, zvedalo mě to ze židle, sice jsem obě knihy dočetla, ale hodnotím je jako nejhorší s touto tématikou.


Stmívání nad sakurami je krásná kniha , historický román čtenáře zavede do Japonska roce 1861. Japonsko se samuraji , gejšami ,
pravidly zcela odlišnými od západní civilizace . Do města Edo připlouvá loď s americkými misionáři , kteří chtějí v této zemi šířit víru v boha křesťanů , každý z nich má k této misi jiné pohnutky . Tady se rozvíjí krásný příběh lásky , mladého šlechtice Genjiho , gejši Heiko , misionářky Emily Gibsonové , jejího snoubence a misionáře Zephaniaha Cromwella, pana Stárka ,..
Kniha je od začátku až do konce napínavá , zavádí čtenáře do centra střetů mezi znepřátelenými rody a boje samurajů a nicotný osud obyčejných poddaných . Knihu rozhodně doporučuji všem co mají rádi historii , dobrodružství a příběhy o lásce.


" Bělost padajícího sněhu. Rudá barva prolité krve. Je někde bělejší bělost nebo rudější rudost, chladnější než sníh a teplejší než krev?"
Skvělá kniha kterou jsme doslova zhltla za jediný den, prokládaná těmi nejkrásnějšími citáty a moudry jaké jsem kdy četla :)
(SPOILER) !!!Možné SPOILERY!!!
Těžké hodnotit tuto knihu. Obsahovala všechny potřebné jednotlivosti, ale vlastně ničím nevynikala (je to takový lehčí případ Rimmerovy verze sendviče se smaženkou, chilli omáčkou a chutney). Štvala mě zbytečná fantastika s vizemi budoucnosti a děj byl průhledný a předvídatelný (až na to, že Heiko byla Eta), postavy mi nějak extra nepřirostly k srdci. Přitom se to ale nečetlo špatně a určitě si přečtu druhý díl.
Nemůžu nic psát o překladu, protože jsem četl v anglickém originále, ale vadí mi český název. Originální název Cloud of Sparrows má význam, Stmívání nad sakurami vůbec. Chápu, že sakura má více japonský nádech než vrabec a tedy se to lépe prodává, ale bohužel vrabci mají v knize prostě velkou důležitost. Mohl se vydavatel trošku zamyslet.