Tajemství Zlatého květu
Carl Gustav Jung , Richard Wilhelm
Základní dílo čínského taoismu s komentářem C. G. Junga Starý esoterický text čínského taoismu, ovlivněného buddhismem, konfucianismem a snad i nestoriánským křesťanstvím, přeložil sinolog Richard Wilhelm z čínštiny do němčiny, opatřil odborným komentářem a požádal svého přítele, slavného psychologa C. G. Junga, o psychologický komentář. Text totiž obsahuje praktický návod k meditačním cvičením, umožňujícím adeptovi vymanit se z pout světa, dosáhnout zdraví a především zrození ,,zlaté květiny“, to jest duchovního znovuzrození. . G. Jung příležitosti knihu komentovat využil nejen k napsání studie srovnávající psychologii a duchovní život západního a východního člověka, včetně důležitých praktických důsledků tohoto srovnání. Navíc poutavě a konkrétně vylíčil základy své teorie kolektivního nevědomí, pro niž mu čínský text poskytl cenný doklad.... celý text
Duchovní literatura Esoterika, astrologie, okultismus Náboženství
Vydáno: 2019 , VyšehradOriginální název:
Geheimnis der Goldenen Blüte - Ein chinesisches Lebensbuch
více info...
Přidat komentář
Není to snadné čtení.
Mé hodnocení knihy vychází jen z toho, co jsem pochopila - hlavně z Jungových poznámek. Ostatní víceméně nehodnotím: Nejsem příznivcem východních nauk, jsou mi vzdálené odlišným pojetím.
Velice náročná četba, řekla bych, že opravdu jen pro čtenáře, kteří se východní kulturou hlouběji a déle zabývají. Nicméně rozbor, pohled na věc pana C.G.Junga je zajímavý.
Obávám se, že této nepřístupné knize není možno porozumět, aniž by člověk taoistickou vnitřní alchymii - a ještě především v rámci školy Dračí brána a pod vedením mistra - osobně praktikoval, a tím spíše to platí o schopnosti pořídit relevantní překlad. Pan Wilhelm si vzal příliš velké sousto, a také zákonitě selhal. Docela bych chtěl vidět, jak podle této knihy někdo vnitřní alchymii praktikuje... Mám nový anglický překlad této knihy od Richarda Liao, který je aspoň trochu přístupnější a určitě o mnoho zasvěcenější, a snad by podle něho praktikovat šlo, ačkoli mít v této oblasti zkušeného mistra by bylo daleko lepší. Ale stejně je dnes na trhu, zejména v angličtině, mnoho překladů jiných zásadních děl taoistické vnitřní alchymie. Některá z nich vlastním, a jsou daleko přístupnější (např. další díla z "dílny" Dračí brány jako "Zhong and Lu Deliver Tao Series" nebo "Five Ling Articles" v knize Wang Li Pinga "Ling bao Tong Zhi Neng Nei Gong Shu", kde je i výše zmíněný Liaoův překlad, nová Wangova kniha "Daoist Internal Mastery", kniha "Secrets of Dragon Gate" od Stevena Liu a Jonathana Blanka, která je daleko vhodnější pro začátečníky, nebo třeba z jiného soudku velice přístupný a proveditelný - ačkoli nikoli dotažený do takového mistrovského stupně "nesmrtelných" jako Wangovy knihy - počin "Comprehensive Guide to Daoist Nei Gong" od současného taoistického mistra Damo Mitchella). Doba naštěstí od Wilhelmova překladu a jeho časů hodně pokročila, a stala se demokratičtější a otevřenější i v této oblasti. Tak se nemůžete vymlouvat, že ke studiu taoistické vnitřní alchymie potřebujete podobné nesrozumitelné knihy jako je tato, nebo dokonce evropskou alchymii. Tudy cesta nevede. Jděte snazší cestou, věřím, že to stojí za to. Rozhodně není taoistická vnitřní alchymie žádná blbost, ale dost možná ta nejsofistikovanější věc, kterou můžete se svým tělem, energií a duchem udělat.
Je moc dobře, že kniha vyšla tak, jak je.
Starý čínský alchymistický text, byť přeložený, by byl nesrozumitelný. Komentář Richarda Wilhelma ho zasazuje do kontextu a tím pomáhá odhalit souvislosti, které jsou třeba blízké budhismu nebo některým křesťanským učením.
A psychologické poznámky C. G. Junga pro změnu upozorňují na nebezpečí, která by mohla čekat na čtenáře, který by bral text doslova a neuvědomoval si odlišné kulturní prostředí, ze kterého původní text vyrůstá.
Přesto jde o velice náročnou četbu, spíše studium, pokud se chce člověk alespoň trochu přiblížit k jádru sdělení.
V knize Tajemství zlatého květu zde C.G. Jung popisuje Taoismus, i s komentáři a předmluvou...knihu přeložil Richard Wilhem z čínštiny, do němčiny, a požádal svého
přítele Junga , aby ji psychologicky okomentoval, je to kniha zejména pro meditační cvičení, umožňující adeptovi meditací, vymanit se z pout světa, a hlavně dosáhnout zdraví a zrození!