The Hunting of the Snark
Lewis Carroll (p)
![The Hunting of the Snark The Hunting of the Snark](https://www.databazeknih.cz/img/books/48_/480206/bmid_the-hunting-of-the-snark-eHm-480206.jpeg?v=1631034029)
Báseň-epos plná bláznivin a absurdit o lovení tvora zvaného Snark od autora Alenky v říši divů. Žvahlav neboli Tlachapoud, kterého čtenář zná z mnohem známějšího Carrollova díla Alenka v říši divů, je průvodcem výpravou, jejímž cílem je lovit bytost s názvem Snark. Během eposu vyprávěném ve čtyřverší autor rozehrává imaginární příběhy ve stylu, na jaký jsme u něho zvyklí, tedy plném absurdit, nesmyslů a bláznivin. Vydáno v anglickém originálu.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno:Originální název:
The Hunting of the Snark, 1876
více info...
Přidat komentář
![olor olor](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
Tak tohle dilo jsme objevila teprve vcera v mistni knihovne (Swansea, UK). Chtela jsem Alenku, ale byla rozpujcovana... Takze jak ulovit Snarka jsem si odnesla domu a ted ho louskam v originale a jiz ted chovam neskonaly obdiv k tomu, kdo tohle prelozil do cestiny. Bohuzel ceskou verzi zatim nemam
Štítky knihy
dvojjazyčná vydáníAutorovy další knížky
2007 | ![]() |
2010 | ![]() |
2008 | ![]() |
2009 | ![]() |
2013 | ![]() |
Nonsens jak má být, možná by mu ale přece jen slušel trochu menší rozsah. Přidaná báseň o Hromoplkovi (Jabberwocky) je naopak úplně dokonalá. Pinkavův překlad obého je úctyhodný, některé pasáže ovšem byly v češtině méně srozumitelné (protože dal patrně přednost rytmu a významu před vyzněním). Lahůdka pro všechny studenty angličtiny a frekventanty překladatelských seminářů.