Včelár z Aleppa
Christy Lefteri
Miliónové sýrske Aleppo je prežiarené slnkom a vôňou olív a pistácií. Radosť zo života a rodinnej spolupatričnosti prežíva aj včelár Nuri. Ale odrazu sa čosi zmení a prichádza nevídaná hrôza. Tí predvídaví to podvedome vytušili a včas odišli. Nuri sa však nevie vzdať rodného mesta, medonosných včiel a istoty. Za svoju nerozhodnosť zaplatí vysokú daň. Príde o syna a jeho manželka o zrak. Posolstvo Včelára z Aleppa je predovšetkým v nádeji, že sa manželom na úteku podarí prekonať bezbrehý smútok a vyrovnať s duševnou záťažou. Otrasné pomery v gréckych táboroch, ziskuchtiví priekupníci a neustále ponižovanie vedú k tomu, že manželia sa navzájom odcudzia a Nuriho začnú prenasledovať nočné mory. Silný román čitateľovi približuje pravdivý strastiplný príbeh migrantov, ktorí museli utiecť, aby si zachránili holý život. Nežný vzťah manželov Nuriho a Afry, ktorí vytrhnutí z koreňov, bezradní, zúfalí a zúbožení skončili v chladnom Anglicku, dojíma čitateľa k slzám. Autorka rozpráva sugestívny a autentický príbeh o strate vlasti, sile smútku a moci lásky, o odvahe, ľudskosti a nezlomnej nádeji na nový začiatok. Jej kniha preniká do podstaty utečeneckej krízy hlbšie než ohurujúce novinové titulky a prináša pôsobivé scény s nesmiernym citom pre detail.... celý text
Literatura světová Romány Biografie a memoáry
Vydáno: 2020 , Tatran (Bratislava)Originální název:
The Beekeeper of Aleppo, 2019
více info...
Přidat komentář
Příběh rozhodně silný, ale styl psaní mě zas tolik nezaujal. Čtyři hvězdičky si ale určitě zaslouží.
Nebylo to špatné, ale podle mého je kniha přeceňovaná. Téma utečenců je i v této době aktuální a nemám proto nic proti námětu. Povídání o včelaření a lásce ke včeličkám se mě během vyprávění i líbilo. Jinak mě ale styl psaní zrovna moc nesedl. Mezi bestsellery bych knihu nezařazovala.
Silný příběh. Je těžko představitelné, že bychom museli čelit něčemu podobnému. Hrůzy války (či spíše jen bezmyšlenkovitého zabíjení a bombardování), ztráta domova, ztráta smysluplné práce, ztráta blízkých, dětí!!!!, nejistota putování za bezpečným místem k životu, za záchranou holého života! Aleppo pro mě byl jen pojem z trýznivých zpráv z hlavního zpravodajství, díky této knize najednou vím víc a nejsem z toho zrovna šťastná... Je ale důležité to znát.
Přečtená před lety
Dojemný příběh o tom, že válka na nás číhá všude. Ve sluncem zalité zemi také. Nuri a Afra jsou nuceni emigrovat ze syrského města Aleppa, opustit své blízké, zanechat je všechny v nejistotě možná v lepší než v jaké jsou oni sami. Vydají se vstříc neznámému a v těžkých časech se stávají vzájemnou oporou jeden druhému. Zvlášť když je Afra nemocná, nevidomá a její manžel se stává jejíma očima. Opět jako každá kniha o válce (povolím si zmínit Anne Frankovou) začíná popisem tradic, rodinného života a přátelským vztahy až si přeji,aby tenhle krásný příběh nikdy neskončil. Ale bohužel opět postupně graduje a pokračuje tím horším... co ale na příběhu musím vyzdvihnout je to, že názvy krátkých kapitol jsou začátkem prvních a zároveň koncem posledních vět předcházejících kapitol. Nechte se vnést do Sýrie mezi včely, včelaře, tamní život - románu kyperské autorky.
Smutná knížka, kterou jsem několikrát odložila v místech, kde autorka popisuje krutosti války. Nechápu, že se tohle - s poučením z minulosti - opakovaně děje i v dnešním civilizovaném světě.
Veľmi dobrá kniha. Krásne napísaný príbeh utečencov, ktorí nemali na výber a hoc svoju krajinu milovali, vojna ich donútila utiecť. Stratili všetko, ale nestratili seba a to kým sú. Mne osobne sa kniha veľmi páčila.
Podobný "feeling" jako u románů Khaleda Hosseiniho. Podmanivé popisy šťastných let, kdy se cítíte jako byste seděli na aleppském dvorku u prostřeného stolu plného exotických pokrmů spolu s hrdiny románu. Velmi napínavé pasáže i místa kde se vám chce brečet a křičet, že válka je vůl. Mě se román líbil moc. Příběh malého chlapce, který se line celým vyprávěním se osvětlí až na konci. Popravdě mě nejasnost této postavy trochu iritovala, ale čtenář se dočká :-)
Moc krásně napsaný náročný příběh uprchlíků ze Sýrie. A co s námi dokáže udělat naše hlava po těžkém traumatu, kolik naděje a síly máme na to dostat se do cíle. Nevzdali to. A dali to.
Dva mladí lidé spokojeně žijící svůj osobní i profesní život v Sýrii. A pak jednoho dne se rozpadl na kusy. Právě banalita události provazejicich jejich cestu ze Sýrie do Turecka, pobyt v Řecku i čekání na interview v Británii zdůrazňují onen ztracený ráj i snahu vystavět si nový život na troskách.
Zajimavý silný příběh, ale styl psaní mi moc neseděl a ke konci už mi to přišlo zdlouhavější.
Veľmi citlivo napísaný príbeh, a to aj v kontexte súčasnej situácie. Odporúčam prečítať každému. Prajem príjemný zvyšok dňa. :)
Krásný, dojemný a silný příběh manželů, kteří se snaží dostat z válečné země do bezpečí. A během cesty poznají samu sebe. Hluboká kniha.
Knížka mě zaujala na první pohled krásnou obálkou a celkově nádherným grafickým zpracováním. Uvnitř je ukrytý křehký a smutný příběh rodiny ze syrského Aleppa, ve kterém se prolínají tři časové roviny – současnost spojená s čekáním na azyl ve Velké Británii, život před válkou v Aleppu a útěk ze Sýrie a cesta přes Turecko a Řecko. Na knížce se mi líbil nejen samotný příběh a nádherný poetický jazyk, kterým je napsaný, ale i to, jak autorka přibližuje, jak se různí lidé odlišně vyrovnávají s prožitými hrůzami a traumaty. 4 a půl *
Silný příběh syrské rodiny utíkající z války protkaný poetikou včel a květin. Malé záblesky světla v černočerné temnotě. Líbilo se mi, jak spisovatelka příběh poskládala, že se střídaly chronologicky jiná období a kousek po kousku se vše odkrývalo. Skvěle vykreslený vztah Nuriho a Afry. Velké smutno, ale hezky vetkaná naděje. Doporučuju k přečtení.
Sladkobolný příběh syrského včelaře, který spolu s manželkou utíká ze Sýrie za svým bratrancem do Anglie. Jednoduše řečeno, nicméně jejich cesta ven z válečného pekla přes všechny nástrahy byla velmi obtížná, bolestná a trnitá. Krásný příběh o poznání, lásce, ale i odpuštění a hledání sebe sama na pozadí tragédie. Hodně mě děsí aktuálnost tohoto příběhu.
Where there are bees there are flowers, and where there are flowers there is new life and hope.