Zázračný lék
Harlan Coben
Napínavý nonstop thriller odehrávající se v lékařském prostředí kliniky, kde několik lékařů hledá lék na smrtelnou nemoc AIDS. Jejich snažení však ohrožuje smrt. Jeden z tvůrců projektu, dr. Grey, zahyne a neznámý psychopatický zabiják vraždí vyléčené pacienty, homosexuály. Překážky výzkumu však klade i skupina, jejímiž vůdčími osobnostmi jsou doktor Lowell, specialista na rakovinu, řídící středisko zaměřené na tuto chorobu, a bigotní reverend Sanders. Využívají svého spojení s tajemníkem Národního institutu zdraví a snaží se kliniku zkrátit o přidělené granty. Sára Lowellová, dcera dr. Lowella a známá televizní moderátorka, a její manžel, basketbalová hvězda Michael Silverman, přicházejí na kliniku, neboť Michael záhadně onemocněl. Diagnóza je jednoznačná - AIDS. Michael je však vzápětí po přijetí na kliniku unesen. Je objeven i s únoscem až v dalekém Bangkoku. Zatčení únosce vnáší do záhady, kdo stojí za vraždami a co je jejich motivem, nečekané světlo. Elegantní prostředí Long Islandu, Manhattanu, a v neposlední řadě i bizarní prostředí Bangkoku dává Harlanu Cobenovi možnost vytěžit přitažlivý román, jenž splňuje požadavky i nejnáročnějšího čtenáře, který hledá napětí, kulturu, poučení i zábavu.... celý text
Literatura světová Detektivky, krimi Thrillery
Vydáno: 1992 , BradloOriginální název:
The Miracle Cure, 1988
více info...
Přidat komentář
Napinavy pribeh z lekarskeho prostredi (me oblibene tema) s prekvapivym koncem. Do posledni chvile jsem nic netusila. Povedene.
Jako u Agathy Christie jsem se chtěl po několika přečtených knihách autora vydat na úplný začátek a vidět autorovu prvotinu. Jak jsem však zjistil, toto není Cobenova prvotina, jen nejstarší do češtiny přeložené dílo, takže opět nezbývá než přečíst v originále, jako v případě výborného Myrona B. (a "shodou okolností" tu bylo pár podobností s pozdější sérií sportovního agenta, takže témata autorovi očividně blízká). Zázračný lék byla velice dobrá kniha, příběh na tu dobu velice aktuální a sakra dobře zpracovaný, ale poslední třetina byla přímo parádní. To mělo úžasný spád. Jen těch nesympatických postav zde bylo až přespříliš! Coben to ale zase vykompenzoval vynikajícím charakterem detektiva Maxe, tomu jsem upřímně fandil. Epizoda v Bangkoku - špica.
Docela jsem na chvilku zauvažoval, jestli této knize dát hvězdy 4 nebo 5. Ale protože jsem se od knihy nemohl odlepit, o něčem to svědčilo. Skvělé.
A ano, překlad je kapitola sama pro sebe. Dost jsem se u něj upřímně nasmál.
Povedená detektivka nebo thriller, kterou kazí jenom ten překlad. Příběh z lékařského prostředí, kdy dvě kliniky bojují o peníze a sponzorské dary. Pro jednu je nejdůležitější vynalézt vakcínu na AIDS, pro druhou výzkum rakoviny. Ani jedna strana se neštítí žádné špinavosti, podvodu, lhaní a nakonec vražd. I když je to starší kniha, moc dobře se četla a napínavá je do poslední stránky. Když si nebudu všímat překladu, je to na plný počet hvězdiček.
Poutavý a zajímavě napsaný thriller z lékařského prostředí, v němž se vědecký tým zabývá léčbou AIDS, čili syndromu získaného selhání imunity, který je jednou z nejobávanějších nemocí současnosti.
Snažení vědců objevit lék ale ohrožuje smrt a další nepochopitelné překážky. Umírá jeden z tvůrců projektu, jsou vražděni vyléčení pacienti. Otázka, kdo a proč má zájem na utajení tak závratného objevu, vrcholí nečekaným rozuzlením...
Harlan Coben je můj neoblíbenější autor. Po letech jsem si znovu přečetla tenhle jeho starší román. Příběh je to trochu divkoký a tematicky out-of-date, ale skvěle graduje a nechybí jako vždy překvapení na konec.
Co se ale naprosto nedá, tak to je překlad. Nevěřila jsem vlastním očím, co vše se tam objevilo - totální nesmysly, nefungující dialogy, absurdní překlady slov, špatný slovosled. Kvůli tomu se mi kniha chvílemi četla vážně špatně a dost často jsem některé dialogy nechápala.
Napsal tohle opravdu Harlan Coben? Už jsem od něj přečetla tři nebo čtyři (novější) knihy a všechny považuju za nadprůměrné. Ale tohle... pardon.
Za prvé byl příběh na HC velmi plytký a ničím nezajímavý. (Ještě že jsem to od něj nečetla jako první.) No a pak je tady ta věc s korektorem. A když říkám korektor, myslím tím žádný korektor. Jsem si jistá, že to ani neviděl (měla jsem e-book). Nejen že v textu byla zaměňována například podobná slova s různým významem, o takových prkotinách, jako jsou čárky a uvozovky vůbec nemluvím. A v neposlední řadě si tady někdo (autor? překladatel?) pletl virus HIV a onemocnění AIDS, což v tomhle případě jakože ale fakt sory. No nic, snad to byla jen blbá kombinace nevypsaného autora, nedokonalého překladu a neexistujícího korektora. Nicméně na HC nezanevřu.
Tak tohle je jeden z jeho nejlepších kousků... Doporučuji všem, co mají Cobena rádi ;-) Nenechte se odradit rokem prvního vydání ;-)
Nápaditý scénář, jen jsem se chvílemi docela nudila. Zkrácená verze by mi byla příjemnější, takhle už jsem knihu dočetla spíš jen ze zvyku... škoda, potenciál tu byl.
Skvělá kniha. Do poslední chvíle jsem nevěděla,kdo v tom má prsty.
Prostě Harlan Coben.
Nečtu knihy z lékařského prostředí, protože mě to nebaví (nemám ráda nemocnice, tak proč si o nich číst). Ale všude čtu, jak je ten Coben dobrej, tak jsem chtěla být poctivá a začít s autorem od začátku, ať by kniha byla o čemkoliv. Naštěstí kniha zas tak moc "o nemocnici" nebyla. Vlastně byl děj opravdu dobrý a napsané příjemným stylem. V některých místech jsem byla napnutá jako kšandy a děj hltala stejně rychle, jako když bouchám své oblíbené lasagne. Párkrát se sice stalo, že jsem si kvůli chybě musela větu domyslet, (nebo kurzíva kvůli vzpomínce, která byla až do konce kapitoly, i když jsme už byli zpátky v přítomnosti nebo přehršel výkřičníků, který nemohl být in ani před tím čtvrt stoletím, kdy kniha vyšla), ale ok, všechno bylo jinak dobré. Škoda, že překladatel opomenul převod jednotek (zůstalo v originálu) a jedna věc, kterou nenávidím ještě víc než přechylovaní příjmení, přeložení křestního jména (evergreen českých překladů Sarah versus Sára, ale fakt, že je to tak často mě nepřekecá, abych z toho byla celá juchů). A chyb v rámci slovosledu bylo ke konci tolik, že čtení bylo dost náročné (jako kdyby to už překladatele přestalo bavit a chtěl to mít rychle za sebou). Kdyby kniha vyšla znovu s novým překladem, asi by to bylo jiný kafe.
Rozhodně si ale přečtu další knihy od autora.
Od Harlana toho vyšlo spousta a je to poslední dobou dost oblíbený autor, tak jsem si říkala, že od něj musím něco zkusit. A nelituju. Sice jsem už asi četla i promakanější thrillery, ale velmi dobře se mi to četlo a i pointa byla překvapivá. Rozhodně se těším na další jeho knihy. Vzhledem k tomu, že toto je jeho prvotina, tak očekávám vzrůstající tendenci co se kvality týká.
Za mna velke sklamanie, od autora sa mi pacili zatial vsetky knihy, ale tu som sa miestami premahala, aby som to docitala.... tema dobra, mozno to bolo prekladom, ale asi skor nie.
Harlan Coben je pro mě pan Spisovatel. Přirozeně některé díla jsou slabší a některé lepší, ale včechny jsou velmi čtivé a poutavé a to je pro mě nejdůležitější, abych si knihu opravdu užila. Takže za mě není co vytknout.
Úžasná a napínavá kniha z lékařského prostředí, zajímavý příběh drží v napětí až do konce.
Zázračný lék - záhadná úmrtí, je to napínavé, čtivé. Je to Amerika. U nás v knihách z lékařského prostředí se to nehemží vraždama, ale většinou sledujeme boj lékařů s nemocí. To býva také pěkně napínavé. Ovšem o těch zahraničních si také ráda přečtu, a usínám s vědomím, jak je to fajn, že v tomto směru nejsme tak světoví:-).
Štítky knihy
homosexualita vraždy lékařské prostředí AIDS výzkum léků lékařské thrillery Bangkok lékařský výzkumAutorovy další knížky
2016 | Cizinec |
2015 | Chybíš mi |
2008 | Temné lesy |
2014 | Šest let |
2017 | Smrt v zádech |
Harlana Cobena mám jako autora velice ráda, když jsem tedy objevila v knihobudce tuto knihu, neodolala jsem výletu do jeho autorských začátků. Příběh velice dobrý a napínavý, zajímavý ve zvoleném tématu, kdy dobře vystihuje názory na chorobu AIDS, poplatné své době.
Jen nerada ubírám hvězdičky, ale tentokrát je ten překlad opravdu zoufale příšerný. Pominu-li gramatické chyby, přeložené věty často ani nedávají smysl a já musela přečíst několikrát, abych vůbec pochopila myšlenku. A to docela hodně zkazilo výsledný dojem.