Zrnka čínské moudrosti

Zrnka čínské moudrosti
https://www.databazeknih.cz/img/books/63_/63476/zrnka-cinske-moudrosti-63476.jpg 4 4 4

Soubor čínských přísloví odráží hlavní zásady konfucianismu, taoismu a buddhismu, které formovaly během tisíciletého vývoje čínskou společnost. Prostřednictvím přísloví se čtenář setkává se způsobem života a myšlení Číňanů, s principy patriarchálního rodinného života, běžnými zvyklostmi a vzájemnými vztahy. V samotné Číně sloužila přísloví k přímému zprostředkování tradovaných poznatků nebo jako návod ke správnému chování podle náboženských zásad. ... celý text

Přidat komentář

hanpari
21.10.2023 1 z 5

Celá ta věc na mne působí jako špatný vtip - nebo možná pokus, jak pošpinit čínskou civilizaci. Že by počin nějaké neziskovky?

Představte si doslovné překlady čínských rčení, které vám nebudou dávat smysl.

Máte?

A teď jich naplácejte neurekom do jedné malé knížečky, kterou zabalíte do imitace kůže.

Máte?

Nyní koupíte či půjčíte si knihu, ve které doufáte, že budete obcovat s moudrostí starých Číňanů, abyste s úžasem zjistili, že to byli absolutní blbci.

"Pro lidi znamená tvář co kůra pro stromy."

Aby bylo jasno, v mnoha (ne však ve všech) případech si bystřejší čtenář domyslí, oč jde.

Často jde o moudrosti, které známe v jiných variantách jako "šaty dělají člověka".

Problém ovšem nastane, kdy se pokusíte lidovou moudrost přeložit do cizího jazyka. Jsem si jistý, že i vy jste někdy narazili na lidovou pranostiku, která vám nedávala smysl, byť je čeština vaší rodnou řečí.

A tady máte svůj problém v kostce. Nejenže někdo sesbíral a přeložil takové výkřiky do tmy, ale měl tu drzost ji předložit německým čtenářům bez komentáře. Pravděpodobně aby si ušetřil práci.

Potom někdo, zvrácený až na půdu, takový překlad vzal a přeložil ho stejně blbě do češtiny.

Pokud mi alespoň trochu věříte, dejte na má slova, když tvrdím, že Číňané nejsou idioti. To ovšem nelze říct o těch, co stojí za Zrnky čínské moudrosti.

Štítky knihy

Čína

Autorovy knížky

2000  75%Zrnka čínské moudrosti