Kvíka komentáře u knih
Z anonce: "Mister je jako jízda na horské dráze plné nebezpečí a touhy, kterou prolétnete se zatajeným dechem až do poslední strany." Mně se tedy dech nezatajoval. jen jsem si mohla hlavu ukroutit a funěla jsem námahou, abych to vůbec dočetla. Zlaté Padesátky.
Tak dlouho jsem na tu poslední knihu čekala. Tvrdě jsem narazila. Je mi to líto.
Bavím se. Líbí se mi, jak tam jsou zapleteny i odkazy na současnost. Například, jak klapka potěšeně vypískla, když ji boss filmového průmyslu štípl do zadku: "Mítú".
Ráda si čtu recenze, neboť jsem zvědavá, co si o té které knize myslí ostatní. Když ovšem někdo v recenzi odhalí "že vrah je zahradník", tak mě to naštve.
Začala jsem ji právě číst. Jako e-knihu. Asi to byla chyba, neboť překlad mě dostává do kolen. Příklady - ... pomohla na nohy jejímu malému třesoucímu tělu ... ztratila se v jeho hustých zlatých vlasech a jeho odpovídajícímu opálení ... a klasika špatných překladů - slovo bizardní. Můžete mě ujistit, že v klasické knize je jiný překlad?