Monique komentáře u knih
Velmi zajímavá kniha, která v čtenáři zanechá spoustu otázek k zamyšlení. Po první třetině jsem to chtěla vzdát, neboť příběh v tu chvíli obsahoval i hororové prvky, což mi bylo nepříjemné a do čtení příběhu jsem se musela vyloženě nutit. Naštěstí jsem tuto krizi přestála a knihu nakonec dočetla s nadšením - zbylé 2/3 se četly samy od sebe. Pokud tedy i Vy budete váhat, zda knihu odložit či ne, doporučuji Vám vytrvat - stojí to za to!
Emotivní příběh o neskutečném utrpení a síle lidské vůle a naděje.
Nevím, co si o této knize myslet.. Rozbor legendy o Artušovi se mi líbil, ale bylo třeba jej číst po malých úsecích, jinak jsem již přestávala jednotlivé historické údaje vnímat a ke konci jsem se nemohla dočkat, až konečně dojde na povídky. Ty pro mne však byly rozčarováním - po přečtení knih o Geraltovi jsem doufala, že i tento kousek bude zasazen do podobného prostředí, ale bohužel tomu tak nebylo. Povídky nebyly ve výsledku špatné, jen nepatřily mezi můj šálek kávy. Celkově bych knihu ohodnotila jedním slovem - zvláštní.
Knihu jsem četla v angličtině a taktéž jsem zaregistrovala nižší kvalitu, takže v překladu asi problém nebude.. Děj již nebyl tak dynamický, chybělo mi takové to nutkání přečíst knihu jedním dechem. Snad bude další díl lepší.
Četla jsem od této autorky neprve knihy "Vampire Lestat" a "The Queen of the Damned" a obě knihy mne inspirovaly přečíst si i další její knižní tvorbu ze série Upířích kronik. Bohužel Interview s upírem pro mne bylo oproti zmiňovaným knihám vcelku zklamaním a knihu jsem po několika stránkách odložila, neboť mne nic nehnalo ke čtení dalších kapitol a už vůbec nepřišla ona známá čtenářská posedlost, kdy člověk nechce dát knihu z ruky. Snad se k ní někdy ještě vrátím, aby měla šanci změnit můj názor.
Velmi pěkné zpracování, díky zajímavým příkladům z praxe si čtenář lépe zapamatuje popisovanou problematiku. Bohužel kvalitě odpovídá i cena.
Autor bravurně vykresluje prostředí a detaily v jednotlivých scénách, čímž čtenáře vtahuje ještě hlouběji do již tak silného příběhu. Použití dialektu celou atmosféru jen podtrhuje (četla jsem knihu v angličtině, nevím, jak si s tím poradil překladatel).