Artušův pád / The Fall of Arthur přehled
J. R. R. Tolkien , Christopher Tolkien
Ve třicátých letech se J. R. R. Tolkien, veden svou profesí i zájmem o starou literaturu, pokusil přebásnit staroanglickým aliterativním veršem nesmrtelný příběh o králi Artušovi. Podle svědectví jednoho z blízkých přátel šlo o velice úspěšný pokus, ale ani nadšená chvála tohoto čtenáře nepřiměla Tolkiena k tomu, aby text dokončil. Podle všeho jej definitivně opustil v roce 1937, kdy vyšel Hobit. Text z pozůstalosti zpracoval jeho syn Christopher, opatřil komentáři, v nichž cituje klasická zpracování artušovské látky i staroanglické básně, které se k tomuto cyklu vztahují. Tolkienova báseň vyjde v bilingvní česko-anglické verzi.... celý text
Literatura světová Poezie Pověsti
Vydáno: 2016 , ArgoOriginální název:
The Fall of Arthur, 2013
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Artušův pád / The Fall of Arthur. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (15)
Když jsem si kupoval Artušův pád, věděl jsem samozřejmě, že se nejedná o Ardu, Středozemi, Melkora, Saurona apod., ale přesto jsem knihu prostě a jednoduše potřeboval doma mít. Jen díky těm několika kouzelným písmenům vytvářejících slovo "Tolkien". Opravdu platí, že dílo do největší míry ocení lingvisté, znalci staré anglické poezie, milovníci rytířských příběhů apod., ale i nám ostatním, v těchto oblastech naprostým laikům, kniha zprostředkovává tentýž Tolkienův zápal, tentýž básnický, lyricko-epický styl, který známe z jeho velkého díla o Ardě, na niž i v této knize přece jen dojde a Christopher Tolkien nám osvětluje různé paralely mezi Artušovým pádem a např. Silmarillionem. Je škoda, že dílo Tolkien nikdy nedokončil, ale na druhou stranu je parádní, že se dochovalo alespoň to, co máme. Co se týče českého vydání, zbožňuji tyto nádherné runové a většinou ilustrované verze od Arga, které je mým nejoblíbenějším nakladatelstvím (vydává Tolkiena, vědecké edice Aliter a ZIP a historickou sérii Každodenní život). Tyto knihy jsou poté ozdobou knihovny, jednak tématem, obálkou, tak i vnitřním zpracováním.
Já vám mám ten Artušův pád rád. Četl jsem jej před léty i se všemi dodatky, poté několikrát báseň samu. Nyní jsem si celou knihu pročetl znovu. Pravda, Legendu o Sigurdovi a Gudrún mám raději, ale přes to je Artušův pád zcela nádherným kusem poesie. Nesouhlasím s tím, že snad není ohromná škoda, že se jedná jen o zmrzačené tělo. Nedodělek. Mě je ohromně líto, že Tolkien nikdy toto svoje krásné dílo nedodělal, bylo by, myslím, historicky uznávané.
Dílo je to epické, ale zakomponovává do sebe krásnou lyriku:
Vyšlo skvoucí slunce. ... Stříbrné ráno
omyté vodou ... Zářící vystoupalo
na bezmračné nebe ... blankytné a vznešené.
Skloněné paprsky ... prosvítaly větvemi,
leskly se a zářily ... v šedém lese;
kapky spěchaly ... jak skleněné krůpěje
z šelestných lesů ... se třpytem a perlením.
Aliterace dodává dílu jistou ráznost, průraznost své formy i obsahu. K tomu vydání umožňuje komparaci s originálem, který je prostě fantastický. A dodatky Christophera Tolkiena dokreslují nejen dílo, ale také mysl autorovu, což je pohled neocenitelný. Bravo, skvělá kniha!
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Ocenění knihy (1)
2013 -
Goodreads Choice Awards
(Best Poetry)
Kniha Artušův pád / The Fall of Arthur v seznamech
v Právě čtených | 4x |
v Přečtených | 116x |
ve Čtenářské výzvě | 10x |
v Doporučených | 6x |
v Knihotéce | 132x |
v Chystám se číst | 135x |
v Chci si koupit | 90x |
v dalších seznamech | 2x |
Fragment aliterační básně přečten, zbytek prolistován. Je to podmanivé. V hlavní roli Guinevere, moře a počasí, válečný konflikt mezi Artušem a jeho proradným synovcem Mordredem, jednotlivé fáze - včetně váhání vzdáleného Lancelota - popsány velmi dramaticky. Škoda, že překlad do češtiny nerespektuje (nemůže...?) důraz na předložky, hlasité čtení, po kterém báseň přímo prahne, je tak kostrbaté. Nicméně ráda jsem si připomněla existenci Kruhového stolu a cítím potřebu si ten rozkošatělý dobrodružný příběh s metaforickým přesahem zopakovat. Takže vzhůru na Anglické mýty...