Panský dům 1 přehled
James Clavell
Asijská sága série
Román Panský dům volně navazuje na román Tchaj-pan, jehož hrdina "zelenooký ďábel" dirk Struan se tu objevuje už jen jako přízrak - podle mínění obyvatel Honkongu se převtělil do dnešního taj-pana "Panského domu", Iana Dunrosse, hlavního protagonisty románu. Jeho úkolem je zachránit rodinnou firmu před krachem, což znamená získat dostatek peněz v hotovosti. Proto se rozhodne uzavřít obchodní dohodu se společností Par-Con.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 1994 , MustangOriginální název:
The Noble House, 1993
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Panský dům 1. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (7)
Podobně jako Finn69, nedokázal jsem knihu dočíst kvůli naprosto diletantskému překladu. Překlepy, gramatické chyby, špatný slovosled a naprostá neznalost britských reálií. Je neuvěřitelné, že překladatelka z angličtiny se domnívá, že kriket se hraje s koulemi a že zřejmě nikdy neslyšela o jedné z nejznámějších ulic v centrálním Londýně, proslulé více než 200 let pánskými krejčovstvími. Rovněž je neuvěřitelné, že takto přeložená kniha mohla projít redakční a jazykovou úpravou v nakladatelství. Bohužel i vydání z r. 2001 přeložila tatáž "překladatelka".
Dobré a napínavé čtení. Překlad opravdu nic moc, ale zažila jsem horší paskvil. Ian je důstojným nástupcem Dirka, těším se, jak to půjde dál.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Panský dům 1 v seznamech
v Přečtených | 50x |
v Doporučených | 3x |
v Knihotéce | 46x |
v Chystám se číst | 8x |
v Chci si koupit | 2x |
v dalších seznamech | 1x |
Navnaděn Šógunem a Králem krysou, kteréžto knihy patří mezi oblíbené, když jsem u rodičů v knihovničce našel Panský dům, nemohl jsem odolat.
Tím větší bylo mé zklamání, kniha nemá hlavu ani patu, děj v podstatě žádný, postavy totálně roztříštěné tak, že o nikom se nedá říct, že je hlavní postava. Žádná z nich není sympatická. Téma vysokého businessu naprosto nezáživné, pořád se tam hází milionama, ale vlastně nikde nic. Trochu zajímavá linka s agentama úplně nevyužitá.
Co mi vadilo hodně, stejně jako kolegům níže, je opravdu ale opravdu nepoužitelný překlad. Chápu, že v 90. letech moc lidí angličtinu neumělo, ale raději to nepřekládat vůbec než takhle. A taky mi tam chybí korektury - spousta chyb a překlepů na každé stránce.
Vzato kolem a kolem, na další díl se nechystám.