Básně a písně přátelství přehled
Jiří M. Langer (p)
Hebrejské básně v překladu a s komentáři. Komentovaná kniha překladů obou Langerových básnických knih, Pijutim ve-širej jedidot (Básně a písně přátelství) a Meat cori (Trocha balzámu). Básně vycházejí oboujazyčně, hebrejsky i česky. Vynikají precizní znalostí hebrejštiny (Langer je patrně posledním pražským autorem píšícím hebrejsky) a múzičností (čeština překladů je poetická a zdařile napodobuje obraznost originálu). Čtenářům se tak dostává do ruky knížka, kterou mohou číst jako dobrou poezii, jako informaci o autorovi, jeho osudech a díle, ale také jako kulturní studii. Jiří Mordechaj Langer, významný židovský spisovatel a básník. Už v mládí se zajímal o básníky-mystiky. Nejprve se zaměřil na dílo Otokara Březiny, později se přiklonil k chasidismu. Odjel do východní Haliče, naučil se hebrejsky, začal se řídit náboženskými zvyky a plně se ponořil do studia talmudu. Spřátelil se s Franzem Kafkou, stal se literátem, psal německy, hebrejsky a česky. Po německé okupaci v roce 1939 uprchl do Palestiny. Při cestě těžce onemocněl, zemřel předčasně v Tel Avivu 12. března 1943. Nejvýznamnějším Langerovým dílem je kniha Devět bran, sbírka chasidských legend.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Básně a písně přátelství. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (0)
Zatím zde není žádný komentář.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Básně a písně přátelství v seznamech
v Přečtených | 1x |
v Knihotéce | 1x |
v Chystám se číst | 4x |
v Chci si koupit | 1x |
Štítky knihy
dvojjazyčná vydání hebrejština
Autorovy další knížky
1996 | Devět bran |
2016 | Devět bran / Talmud |
1991 | Erotika kabbaly |
1994 | Talmud : ukázky a dějiny |
2000 | Zpěvy zavržených |