Carmen přehled
Prosper Mérimée
Carmen - opera o čtyřech jednáních, dle novelly Mériméeovy od Meilhaca a Halévyho, přeložila Eliška Krásnohorská. Hudbu složil Georges Bizet. IV. vydání v Praze II. na Ferdinandově třídě v č. 4, vedle Národního divadla. Edice: Urbánkova kartotéka operních a operetních textův - řada II., svazek 19. Nakladatel Fr. A. Urbánek, český knihkupec pro českou literaturu paedag. i hudební a pomůcky učebné. Prvý český závod hudební. Nakladatel hudební revue "Smetana".... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Carmen. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (6)
Útlá kniha, která má děj zasazený do Španělska... Četla se vcelku rychle a dobře...láska francouzského poručíka k cikánce, která nebyla opětována ...a tragický konec ...operu ani muzikál na toto téma jsem neviděla, ale i tak se mi kniha líbila ...
Knihu jsem četla na letošní čtenářskou výzvu - 1. téma: Kniha, podle které vzniklo hudební dílo. Tenkou knížku jsem četla ve slovenštině, nevadilo mi, děj byl zajímavý a určitě ráda se podívám i na čtyřaktovou operu.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Carmen v seznamech
v Přečtených | 62x |
ve Čtenářské výzvě | 9x |
v Mé knihovně | 22x |
v Chystám se číst | 12x |
v Chci si koupit | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
1975 | Carmen / Colomba |
1999 | Carmen |
1977 | Kronika vlády Karla IX. |
2012 | Carmen / Karmen (adaptace) |
2000 | Mateo Falcone |
Opět jsem díky ČV sáhla po knize, kterou bych si sama od sebe zřejmě nevybrala.
Krátká novela o naivním mladíkovi, který je ochoten obětovat svůj rozum i hodnotný život cikánské krásce Carmen. A jelikož autor začal příběh citátem od Palladáse: "Každá žena je pro zlost, ale jsou s ní dvě šťastné chvíle: jedna v posteli, druhá, když umírá.", tušíme hned ze startu, že Carmen mladému vojákovi moc štěstí nepřinese. Carmen je sice krásná, vášnivá, bohémská, odvážná, ale zároveň lstivá, nestálá, a především milující svou svobodu...
V závěrečné části (nezkrácená verze) se autor věnuje výstižné analýze Romů a jejich řeči (dnes by byl jistojistě nazýván rasistou). Co mě ale překvapilo, že původně slovo "rome" bylo označení pro muže/manžela. Označení etnika jako Romové bylo přijato až v 70. letech 20. století.
Zajímalo by mě, zda je příběh skutečný. Ve vydání, které mám z knihovny (dvojjazyčné, Garamond 2007), je v úvodním medailonku o autorovi a knize uvedeno:
"Realisticko romantická, drobnější novela Carmen. Vznikla na základě vyprávění obávaného bandity a několikanásobného vraha, za nímž autor docházel do vězení a vyslechl celý jeho příběh..." Nikde jinde se mi ale tuto informaci nepodařilo ověřit.