Encyklopédia ženy přehled
Valeria Parrella
Každá premárnená príležitosť je stratená: ale s niektorými mužmi o nič neprídete. Encyklopédia ženy vychádzala na pokračovanie v šesťdesiatych rokoch a jasným a definitívnym spôsobom vysvetľovala všetko, čo by mala žena vedieť. Od výživy po šport, od pravidiel, ako byť bezchybnou paňou domu, až po zásady, ktoré vštepiť deťom. Chýbala (a doteraz chýba) jediná téma: šuška. Opomenutie, ktoré o mnohom svedčí, no Amanda – vážená univerzitná profesorka na katedre architektúry, päťdesiattriročná Neapolčanka, ktorá má toho veľa na srdci – sa to chystá hneď napraviť, porozprávať o nej od A po Z. Valeria Parrella rúca konvencie a predkladá nám fakty: „Muži si v skutočnosti nemyslia, že ženy chcú šukať, teda že to chcú pre sex, myslia si, že to robia len pre nich v danej chvíli.“ Vyhlásenie slobody pre ženy (a pre tých, ktorí ich milujú), výzva, aby si zobrali, čo chcú, zo všetkých otvorených aj zamknutých komnát svojho života.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2020 , InaqueOriginální název:
Enciclopedia della donna, 2017
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Encyklopédia ženy. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
Zaujimave, po prvej kapitole som sa musela prekonat, ale aj vdaka utlosti a utrzkovitosti "uvah" je to celkom rychlocitatelne. Asi som nepochopila uplne, o co autorke islo, s hlavnou hrdinkou sa stotoznuje dost tazko, na mna je to az moc sebastredna nadsamica. Suma sumarum - knihe sa neda upriet originalita a uprimnost bez ambicie sokovat, ale ako celok celkom taka - paradoxne - "onanisticka" nuda. Zaujimalo by ma, co na to povedia muzi.
Související novinky (1)
Knižní novinky (4. týden)
17.01.2020
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Encyklopédia ženy v seznamech
v Přečtených | 10x |
v Knihotéce | 23x |
v Chystám se číst | 5x |
Štítky knihy
italská literaturaAutorovy další knížky
2012 | Za projevenou milost |
2020 | Encyklopédia ženy |
tak bezobsažnú knihu som asi ešte nečítala...
hviezdička pre Ivanu Dobrakovovú za preklad, v ktorom ma nič nevyrušilo :)