Mrtvému nože netřeba - Islandské pověsti a pohádky přehled
Jón Árnason
Ostrov sněhových bouří, ledu a horké lávy, v zimě utopený ve tmě, se stal zdrojem nebývalé zásoby lidových pověstí. Nepředvídatelná, neustále se pohybující krajina zrodila obry vrhající se na osamělého poutníka, obryně lačné mužské náruče, skřítky - skryté bytosti, žijící v neviditelném světě navlas podobném tomu lidskému, i čaroděje čelící jim všem. Vliv křesťanství rozšířil tuto škálu o raracha a čerta, jejichž ďábelské kousky však rychle blednou tváří v tvář nápadům prostého Islanďana. Edice Mýty, pohádky a legendy.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Mrtvému nože netřeba - Islandské pověsti a pohádky. Přihlašte se a napište ho.
Komentáře (5)
Četla jsem v březnu 2010. Podle mých poznámek:
Z islandských pověstí. Sta příběhů o různých nadpřirozených bytostech a jevech. Některé příběhy se v různých obměnách opakují. I vysvětlení některých přísloví a pořekadel.
Čtyřista stránek, všeho moc škodí. Četla jsem na několikrát a dlouho.
Ale: dobře se čte a kniha je zajímavá.
Citát:
"Říká se, že kdo se narodí v neděli, je předurčen k vítězství,
kdo v pondělí k nouzi,
kdo v úterý ke službě,
ve středu k hlíně,
ve čtvrtek k povýšení,
v pátek k majetku
a v sobotu k radosti."
Četla jsem jí, když jsem byla v této úžasné, čarokrásné zemi. Musím říct, že sedět na na útesech, číst tuto knihu a poslouchat racky, byl neuvěřitelný zážitek.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Mrtvému nože netřeba - Islandské pověsti a pohádky v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 40x |
ve Čtenářské výzvě | 4x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 24x |
v Chystám se číst | 59x |
v Chci si koupit | 30x |
Štítky knihy
pohádky mýty a legendy Island islandská literatura
Sbírka Jóna Árnasona čítá v originále asi 6 svazků. Udělat z nich výběr musel být náročný úkol. Já jsem s výběrem příběhů spokojena, místy jsem se fakt smála, jinde jsem se skoro bála. Jediné k čemu mám výtku, je práce korektorů. Nejspíš už neměli na práci tolik času, a čím víc se blížíme ke konci, tím přibývají překlepy a pravopisné chyby. Je to škoda, překladatelčin přístup k islandštině i lidovým příběhům se mi líbí, chyby však kazí celkový dojem, zvlášť u takového vydavatele jako je Argo.