Navždy spolu přehled
Danielle Steel
Skoro by se zdálo, že Jessii Clarkové v životě nic neschází. Má milujícího manžela a prosperující módní butik. Jako blesk z čistého nebe však přichází obvinění ze znásilnění, jehož se měl Ian Clarke dopustit v době manželčiny služební cesty. Na povrch rázem začínají vyplouvat nahromaděné a dlouho neřešené problémy a Jessie začíná pochybovat o celém svém dosavadním životě. Je nucena vydat se na cestu hledání, bolesti i strachu z neznáma – na cestu proměny ve skutečně dospělou a nezávislou ženu. Jeden z nejúspěšnějších románů Danielle Steel, který poprvé vyšel pod názvem Dokud nás smrt nerozdělí a jenž byl také úspěšně zfilmován.... celý text
Literatura světová Romány Pro ženy
Vydáno: 2013 , Ikar (ČR)Originální název:
Now and Forever, 1974
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Navždy spolu. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (5)
Zajímavý příběh manželů, kteří si myslí, že mají ideální manželství a stačí jedno zakopnutí a vše je jinak. Bylo ukázáno, jak těžké je bránit se proti nařčení ze znásilnění, když je to slovo proti slovu. Konec se mi zdál dost přeslazený.
Každopádně děkuji DK za uveřejnění informace o duplicitním vydání. Usnadnilo nám to pátrání po dotazu čtenáře. Díky, Husova knihovna v Modřanech
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Navždy spolu v seznamech
v Přečtených | 113x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Doporučených | 4x |
v Knihotéce | 106x |
v Chystám se číst | 12x |
v Chci si koupit | 1x |
v dalších seznamech | 2x |
Štítky knihy
zfilmováno americká literatura americké romány
Autorovy další knížky
1998 | Prsten |
1994 | Nevýslovná láska |
2007 | Duch |
1997 | Cizí žena |
1998 | Palomino |
Příběh vcelku zajímavý, nebo spíš dobrá pointa. Hlavní postavy mi nebyly blízké, ani extra sympatické, i když uznávám, že konkrétně Jessica prošla hodně velkým vývojem. Co mě ale docela rozčilovalo, byla ta nepřirozená čeština. Tvary typu " byl zdrcen, byl unešen", nebo věta "Miluješ mě stále ještě?" mě strašně tahaly za uši a doslova mě odháněly od knížky. Takhle přece nikdo nemluví, a ani v roce 93, kdy vznikal překlad, nemluvil. Když čtete Austenovou, berete to tak, že tenhle archaický styl k ní patří. V téhle knize mi to ale přišlo přitažené za vlasy a považuji to za ne moc zdařilý překlad.