Salka Valka přehled
Halldór Kiljan Laxness
Autorem románu z prostředí islandské rybářské osady v době meziválečné je islandský spisovatel a dramatik, nositel Mezinárodní ceny míru a Nobelovy ceny. Prostá venkovská dívka Salka Valka žije v zapadlé vsi těžký život nemanželského a nakonec osiřelého dítěte. Ačkoli je obklopena bídou hmotnou i mravní, svými ryzími lidskými vlastnostmi, statečností a nezlomným životním elánem se prodírá k svému místu na světě. Román, který se v postavě SalkyValky stal symbolem síly a neporazitelnosti prosté ženy, získal spisovateli světovou slávu a byl zfilmován.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Salka Valka. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (7)
Libilo se mi, jak byla kniha pomalá a vlacna, ale postupně mi začala čím dál víc lézt na nervy hlavní postava, která naprosto promrhavala svůj potenciál a energii.
Starý a drsný příběh z Islandu plný modlení, rybiny, chlastu a "dělnických" řečí a podpořený těžkopádným stylem Halldóra Laxnesse. Přestože jsem se přes pobožný začátek skoro neprokousala - stejně jako přes politické rozmluvy o kapitalismu, bolševismu apod - autor dokáže dobře vystihnout staré těžké ostrovní časy, povahy lidí pokřivené osudy a vlivy počasí a chudoby. Jen těch politických řečí je příliš.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Salka Valka v seznamech
v Právě čtených | 2x |
v Přečtených | 32x |
ve Čtenářské výzvě | 4x |
v Doporučených | 4x |
v Knihotéce | 46x |
v Chystám se číst | 21x |
v Chci si koupit | 3x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
1941 | Salka Valka |
1959 | Světlo světa |
1949 | Svobodný lid |
1955 | Islandský zvon |
1988 | Gerpla |
(SPOILER) U téhle knihy trochu lituji, že jsem u ní vydržela. Nejprve byl trochu náročnější začátek, pak to začalo vypadat, že by to mohla být klasická variace na Olivera Twista (chudý sirotek se o sebe musí postarat sám), tak mě to začalo bavit. No a najednou jsem dostala příběh mladé ženy, která všechny své těžce vydělané peníze ochotně vydala úplně nesmyslným způsobem. Vše končí ve chvíli, kdy tedy nevíme nic o tom, co tedy bude dělat dál. Jestli v tom byl nějaký chytrý a promyšlený vývoj, tak jsem si ho nevšimla. Asi mi zapadl někam mezi politické řeči. Nedoporučuju. Leda když někomu nevadí otevřený konec a náhlý romantický obrat v chování hlavního hrdiny. (A když už, tak doporučuji spíše anglický překlad, který neužívá slov jako "Kristánku" a "panímanda". To snad neříkaly ani moje prababičky, takže český překlad vzbuzuje dojem, že se to odehrává ještě tak o 100 let dřív.)