Tisíciletá včela přehled
Peter Jaroš
Výber z diela Petra Jaroša série
1. díl >
Individuální lidský život uběhne rychle, život lidských společenství přetrvává staletí. Práce pokolení se na sebe vrství, jako by tisíciletá včela z chutí a vůní po sobě jdoucích let vytvářela plástev toho, čemu v přítomné dějinné chvíli říkáme současnost. Peter Jaroš nám svým (úspěšně zfilmovaným) románem umožňuje ochutnat poměrně nedávnou, ale už nostalgickým hávem postupného zapomínání zahalenou vrstvu této plástve. Vykrajuje z ní tři desetiletí - od 90. let předminulého století do konce první světové války - osudů lidí z liptovské vsi Hybe, naplňuje je dramaty i nadějemi, sociálními i národními touhami našich předků a snaží se je vidět a pocjopit očima a rozumem současníka, bohatšího a zkušenosti následujícího pokolení, o humorně přijímanou deziluzi z minulosti i o nové naděje.... celý text
Romány Literatura slovenská
Vydáno: 1986 , Československý spisovatelOriginální název:
Tisícročná včela, 1979
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Tisíciletá včela. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (15)


Filmové spracovanie patrí medzi moje najobľúbenejšie filmy, videla som už mnohokrát a niektoré pasáže viem odrapotať naspamäť. Knihu som čítala asi dvakrát a je dobrá. Pasáže ktoré hovoria o politike už menej ale treba to pripísať obdobiu kedy kniha vznikala, možno by ani nevyšla ak by neobsahovala predpísané percentá :)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Ocenění knihy (1)
1981 -
Státní cena za literaturu
Kniha Tisíciletá včela v seznamech
v Právě čtených | 5x |
v Přečtených | 128x |
ve Čtenářské výzvě | 14x |
v Doporučených | 16x |
v Mé knihovně | 105x |
v Chystám se číst | 37x |
v Chci si koupit | 5x |
v dalších seznamech | 7x |
(tato data se aktualizují 1x za hodinu.)
Autorovy další knížky
2014 | ![]() |
1988 | ![]() |
1995 | ![]() |
1988 | ![]() |
1991 | ![]() |
Přečtena pouze kniha, neviděl jsem zatím filmové zpracování Juraje Jakubiska. Překvapilo mě, že jde o český překlad. Nevím, zda by nebyla lepší původní verze (tím spíše v době vydání v čase společného státu).
Mám pocit, že má děj a příběh spíš sestupnou tendenci, jak už tu bylo zmíněno v jiném komentáři. Běžný život na slovenském venkově pro mě byl zajímavější než nějaké politické otázky. I postavy ze začátku knihy mi přišly sympatičtější - hlavně starý učitel a Martin Pichanda. Žilo se jim těžce, ale přijímali to s vyrovnaností. Pak přibývalo politiky, ubývalo různých magických příhod a vizí a děj mi přišel takový víc a víc utahaný.