Zamatový rozvod přehled
Jana Karšaiová
Katarína prichádza z Prahy do Bratislavy, aby strávila Vianoce so svojimi rodičmi a bratom. Pri sviatočnom stole chýbajú dvaja dôležití ľudia: sestra Dora, ktorá sa pred rokmi odsťahovala do Ameriky, a jej český manžel Evžen. Na neprítomnosť sestry si už rodina zvykla, no absenciu manžela musí Katarína neochotne vysvetľovať. Na Slovensku stretáva aj svoje vysokoškolské kamarátky, najmä Vieru, ktorá sa vďaka štipendiu odsťahovala do Talianska a domov sa vracia nerada. Vymieňajú si skúsenosti z nešťastných vzťahov a zložitej integrácie v cudzine. Medzi ich osobnými a rodinnými spomienkami sa vynárajú obrazy z nedávnej histórie svojej rodnej krajiny – od komunistickej cenzúry a prázdnych obchodov, až po 90. roky a rozpad Česko-Slovenska. Zamatový rozvod je príbeh o ťaživej neprítomnosti, o nevyslovených túžbach, o zrade a zložitom hľadaní vlastného ja. Slovenská autorka Jana Karšaiová si zvolila za svoj literárny jazyk taliančinu a v roku 2022 získala za románový debut nomináciu na prestížnu cenu Strega.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2023 , Literárna baštaOriginální název:
Divorzio di velluto , 2022
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Zamatový rozvod. Přihlašte se a napište ho.
Komentáře (14)
Paralela "rozchodu" Čechů a Slováků a rozvodu Slovenky a Čecha mě docela zaujala. Byla v této době zhruba ve věku protagonistů knihy a při četbě jsem si uvědomila jsem si, že si z té doby mnoho faktů o "sametovém" rozvodu už nepamatuji. Tak to bylo docela fajn, vrátit se do té doby. Přečetla jsem za dva večery a ač jsem po knize sáhla jako po „oddechovém“ lehkém čtení, tak jsem jí zavírala spokojená – tak nějak bych si představovala vkus neurážející knihu o mezilidských vztazích. Líbil se mi i překlad.
varování všem, co čtou doslov dřív než knihu: Piptová shrne obsah a interpretuje ho způsobem natolik vyčerpávajícím, že na Karšaiovou už nic nového nezbude
takže exofonní literatura... a její problém cílového čtenáře: z italštiny do češtiny přeložený text slovenské spisovatelky, pro níž italština není druhým přirozeným, nýbrž samostudiem osvojeným jazykem, působí jaksi šroubovaně, s holými, nerozvitými větami vystavěnými jakoby podle učebnice (hned na první stránce mě třeba udivilo nadužívání zájmen, a to i na pozicích, kde je čeština běžně vypouští), nezdá se, že je to umělecký záměr, spíš hlušina prvotiny
ani s obsahem jsem se nesešel: cizinci nutno podrobně vysvětlovat česko-slovenské reálie, a tak na nějaké metafory, aluze a podobenství není prostor; čekal jsem víc o roce 1993, o rozdělení Československa, nějaké politické, hospodářské, společenské reflexe či názorová střetnutí, ale v příběhu se vyskytují pouze latentní narážky a pár stereotypů (moje zkušenost se soužitím Čechů a Slováků před i po třiadevadesátém je diametrálně odlišná) - vcelku nezáživný popis rodinných a partnerských neshod je k rozpadu ČS jen přirovnáván, takže výsledkem je další z mnoha osobních zpovědí ublíženého já
Související novinky (2)
Slovenská autorka píšící v italštině byla nominována na Cenu Strega
27.04.2023
Zatmění, Řeka času a další knižní novinky (17. týden)
23.04.2023
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Zamatový rozvod v seznamech
v Přečtených | 72x |
ve Čtenářské výzvě | 9x |
v Knihotéce | 65x |
v Chystám se číst | 65x |
v Chci si koupit | 16x |
v dalších seznamech | 1x |
Štítky knihy
slovenská literatura podobenství rozvod česko-slovenské vztahy rozdělení Československa (1992)
Tak tohle mě moc nechytilo. Hodně nezáživně napsaná kniha, kde autorka smíchala rozpad rodinných vztahů a zároveň i Československa. Tak trochu zbytečná kniha.