Zima našej nespokojnosti přehled
John Steinbeck
Zima našej nespokojnosti patrí medzi posledné romány Johna Steinbecka, v USA bol uverejnený v roku 1961. Je to príbeh Ethana Hawleya a jeho rodiny, potomka jedného z najstarších a najzámožnejších rodov severoamerického mestečka Nový Baytown. Jeho otec prešpekuloval rodinný majetok a Ethan so svojou rodinou nežije na takej úrovni a v takom postavení, ako žili doposiaľ Hawleyovci. Dráma života Ethana Hawleya začína vo chvíli, keď sa rozhodne zbohatnúť. Postupne uskutočňuje svoje dravé plány... 61-401-65... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 1964 , SVKL - Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúryOriginální název:
The Winter of Our Discontent, 1961
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Zima našej nespokojnosti. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (11)
"Myslím si, že býčí zápasy jsou podívaná pro muže,
kteří nejsou příliš stateční, ale rádi by byli"
(John Steinbeck, Zima úzkosti, s. 331)
1. kniha od p. Steinbecka ktorej dávam len 4 hviezdičky. Prvá polovica knihy sa mi čítala ťažko rozčuľovala ma Ethova blazniva povaha a niekedy som nechápala o čom rozpráva v knihe som sa strácala. Od polovice sa začal príbeh rozvíjať a už som sa od neho nemohla odtrhnúť. Páči sa mi opis toho zápasu byť dobrým človekom a zároveň byť úspešným človekom čo je možné dosiahnuť len nečestnosťou. Boj ktorý je pre ľudí taký bežný. Opäť výborna kniha ale pochmúrna a ťaživá ku koncu
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Zima našej nespokojnosti v seznamech
v Přečtených | 116x |
ve Čtenářské výzvě | 8x |
v Doporučených | 1x |
v Knihotéce | 74x |
v Chystám se číst | 42x |
v Chci si koupit | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Štítky knihy
americká literatura intriky svědomí rodina USA (Spojené státy americké) obchodování, prodej morální hodnoty
Autorovy další knížky
2004 | O myších a lidech |
2006 | Na východ od ráje |
2002 | Na plechárně |
1941 | Hrozny hněvu |
2003 | Toulavý autobus |
Knížka mi moc nesedla, i když Steinbecka mám ráda a téma je z těch, která mě dokážou připoutat. Podle komentářů nejsem první, komu byly protivné Ethanovy slovní manýry - úplný pan Kopfrkingl! A překlad se mi opravdu špatně četl, místy působil jak z počátku minulého století, divný slovosled, divné předložkové vazby, divné výrazy. (Teď nemyslím jen tu zmíněnou Ethanovu manýru, ale i jiné postavy.) Z některých vět jsem, řečeno slovníkem překladatele, "nevyrozumívala" nic.