Nové komentáře u knih Alena Schröder

Dívka v modrých šatech v podvečerním světle Dívka v modrých šatech v podvečerním světle

Kniha se zajímavým námětem, který mě zaujal. Těšila jsem se na odkrývání rodinného tajemství z minulosti. Bohužel mi ale příběh nenabídl nic originálního a extra zajímavého. Takové oddychové čtení, které si ale za pár měsíců již nebudu pamatovat.... celý text
Vrbická1999


Dívka v modrých šatech v podvečerním světle Dívka v modrých šatech v podvečerním světle

Moc pěkná kniha, přesně dle mého gusta. Zajímavý příběh babičky a vnučky, protnutí minulosti a současnosti.
petr.trep


Dívka v modrých šatech v podvečerním světle Dívka v modrých šatech v podvečerním světle

Krásný příběh
Ludmila91



Dívka v modrých šatech v podvečerním světle Dívka v modrých šatech v podvečerním světle

Nebylo to špatné: čtivé, s mnoha (nakousnutými) tématy minulosti a současnosti. Potenciální předmět dědictví, resp. restituce, sbírka obrazů (slibovaná v anotaci) odkázaná v závěti židovskou rodinou v současnosti jen rozehraje mnoho strun z doby předválečné, válečné a poválečné. Je jasné, že se jedná o díla konfiskovaná nacisty před odsunem židů do koncentráků, takže toto téma se musí v knize objevit, stejně jako vývoj situace pro židovský pár v Berlíně, útěky dalších členů rodiny a jejich návrat zpět po válce, který nakonec vedl k opětovnému exilu do zámoří už natrvalo. Hlavní téma jsou ale rodinné vazby, poněkud netradiční, a nechuť odpovídat na mnohé otázky právě z rodinné minulosti. Ale také neznalost některých faktů, zejména když se jednalo o děti, které byly z pochopitelných důvodů drženy co nejdál od tehdejších nepříjemností. Tady jsou to především ženy několika generací, velmi neústupné, tvrdohlavé, nepoučitelné. Poslední mladá doktorandka se také musí popasovat se svým životem, nakonec učiní několik zásadních rozhodnutí a slibuje si nový začátek. Konec je takový neslaný nemastný, poněkud sluníčkový, proto nedávám plný počet. Jinak to byla kniha opravdu originální, nezvykle uchopená témata nepříjemné německé minulosti zprostředkovaná německou autorkou nové generace. Pozn.: V rámci berlínských reálií je několikrát použita v překladu Lipová ulice - zajímalo by mne, zda to nemá být známá Unter den Linden, kterou odjakživa doslova překládáme Pod Lipami (z kontextu to není moc jasné, ale že by měli i Lipovou...?).... celý text
soukroma


Dívka v modrých šatech v podvečerním světle Dívka v modrých šatech v podvečerním světle

Není spatna, ale očekávala jsem mnohem více
dufkys