lilycharlybeth diskuze
"Koukala tak mile, jak zahrádkář na chcíplého krtka."
Už měsíce čekám na vhodnou příležitost, kdy to použít...
Studuju Informační studia a knihovnictví. Dalo by se říct, že knihovny miluju tak, že si doma buduju vlastní - náležitě seřazenou :-D Knihy v knihkupectví většinou kupuju až poté, co si je půjčím v knihovně a přečtu - a zjistím, že je prostě musím mít. Na blind nakupuju jenom v antikvariátech, hlavně prohrabávám krabice s knihami za pět korun a ke koupi mi někdy stačí jenom národnost autora nebo hezký obrázek na str. 113.
Jinak máte trochu zmatek v terminologii. ( mám na mysli debatu z 21. 11.)
Větší knihovny (např. Vyškov) jsou pověřeny regionální funkcí - laicky řečeno dělají chůvu blízkým obecním knihovnám. Budují výměnný fond - beletrie i naučná - ze kterého si chodí vybírat knihovníci z obcí - vyberou tak 20 knih, nechají je mezi čtenáři své knihovny 'protočit' a tak po půl roce je vrátí zpátky a vyberou další.
O meziknihovní výpůjční službu žádá čtenář, když chce knihu, kterou nemá ve fondu knihovna, kterou navštěvuje, ani žádná ve stejném městě, ale má ji nějaká jiná knihovna v ČR (což se dá lehce zjistit). 'Jeho' knihovna odešle žádost dotyčné knihovně, která žádost posoudí a případně knihu odešle poštou. Čtenář hradí poštovné a někde je mu možná účtován poplatek za vyřízení. A samozřejmě knihu musí včas vrátit.
Pak existuje ještě mezinárodní meziknihovní výpůjční služba, ale myslím, že to využívají hlavně akademici a vědci při psaní prací. A vyřizují to větší knihovny, jako Národní nebo MZK.
To jen tak trochu té knihovnické osvěty na dobrou noc. :-)
Pistolník - je nemožnej.
Vím to já.
Ví to on.
Ví to celá banka.
Markus Zusak - Posel
Pokud správně počítám, tak ve dvanácti.
Čeština a angličtina, ve kterých čtu bez problémů.
Pak něco španělsky, rusky a finsky, což jsou jazyky, které se učím, ale čtení mi stále dělá problémy.
A pak ten zbytek, ze kterého se už pomalu stává sbírka - litevština, dánština, makedonština, rumunština, čínština, maďarština a italština. A nemám žádnou knihu napsanou slovensky, což mě dost mrzí :(
A nepočítám do toho německou učebnici španělštiny a ostatní slovníky a učebnice. A taky čtyřjazyčnou publikaci o Západní Sahaře - baskicky, španělsky, arabsky a francouzsky.