Thorwald diskuze
Dobrý, už to mám. Chtělo to jenom knihy vícesvazku zařadit do série. Z každého svazku se dá prokliknout na ostatní, a na celou vícesvazkovou knihu se dá odkázat. Nic víc není potřeba.
Patnáctiletí mušketýři, svazek I-IV:
https://www.databazeknih.cz/knihy/patnactileti-musketyri-patnactileti-musketyri-i-313156
https://www.databazeknih.cz/knihy/patnactileti-musketyri-patnactileti-musketyri-ii-416977
https://www.databazeknih.cz/knihy/patnactileti-musketyri-patnactileti-musketyri-iii-416978
https://www.databazeknih.cz/knihy/patnactileti-musketyri-patnactileti-musketyri-iv-416979
Vícesvazek:
https://www.databazeknih.cz/serie/patnactileti-musketyri-12687
Někdo, aniž se pod tu úpravu podepsal, mi předchozí příspěvek přesunul ze samostatného tématu "Vícesvazkové publikace" do tohoto archaického tématu (pro účely protokolu: "Vícesvazkové tituly"). Nevim co tím přesně sledoval. Styď se, anonymní editore.
Potřeboval bych odkazovat se na vícesvazkovou publikaci jako na jeden celek, a potřeboval bych aby se z jednoho svazku dalo prokliknout na zbývající. Jak se to dá udělat?
V tomhle tématu se, pokud můžu soudit, řešilo _hodnocení_ vícesvazků... Jako myslím že chápu ten problém, ale jde mi o něco jiného.
Hm. Mluvilo se o vícesvazkových Bratrech Karamazových... Jo. Jsou zapsané každý svazek jako jedna kniha. Ale ty nejsou nijak navzájem provázané (kromě vazby přes autora)... Nedá se ta vazba nějak zrealizovat?
Jak se spojují vícesvazkové publikace? Aby se z každého svazku dalo prokliknout na celek, a aby se na publikaci taky jako na celek dalo odkázat...
Jasný. Díky. Ještě to promyslím a když tak o sériích ještě napíšu do "Technické potíže". Když už jsem to téma nakousnul.
Ano, "Opravář Jack" je pouhý neautorizovaný překlad názvu série. Český vydavatel název série neuvádí (ovšem ze taky ze 17dílné série byly česky vydány jenom dva díly...). Možná by teda akurátnějším byl originální název "Repairman Jack". Nevim. V každém případě zařazení Ground Zero do série "Protivník" bylo špatně. V Národní knihovně udělali chybu, přiřadili knihu k jediné sérii, kterou už u autora měli po ruce. Ovšem "Protivník 13" je samo o sobě nesmysl, vzhledem k okolnosti, že Protivník má sedm dílů. To číslo (13) se vztahuje ke (staršímu) pořadí právě v Repairman Jack.
Z vlastní čerstvé zkušenosti potvrzuji, že jako registrovaný uživatel bez dalších oprávnění mohu série přidávat (včetně druhé a další k jedné knize). To znamená vytvořit novou sérii a k existující sérii přiřazovat knihy. Postrádal jsem: 1/ volbu k odstranění stávající série (jejího vztahu ke knize), 2/ údaj pro bližší popis série (zdá se, že jediným údaje série je název). 3/ Vícenásobné série jsou u knihy chybně zobrazovány: u knih se dvěma (a více?) sériemi je zobrazována pouze jedna z nich.
Sérii "Protivník" u Francis Paul Wilson - Ground Zero (bylo zmiňováno včera) někdo smáznul. Díky.
U Francis Paul Wilson - Hrobka, je pořád zobrazena jenom jedna ze zapsaných sérií. (Zařazeno do Protivník 2., Opravář Jack 1.; zobrazeno pouze Opravář Jack 1.) Jde o chybu zobrazení (já nevím - chybu ve způsobu, jakým jsou série zapsány zrovna u téhle knížky), nebo o vlastnost systému?
Prosím o opravu pro Francis Paul Wilson - Ground Zero. Publikace byla dosud nesprávně přiřazena sérii "Protivník" (The Adversary Cycle); ve skutečnosti je ale součástí jiné série "Opravář Jack" (Repairman Jack), číslo 14 (číslování v sérii bývá prezentováno různě, některé starší zdroje pro Ground Zero uvádějí i číslo 13, ale držel bych se čtrnáctky). Série "Opravář Jack" je již založena, a přiřazena ke Ground Zero; prosil bych pouze o zrušení odkazu na sérii "Protivník"... Zdroj: https://en.wikipedia.org/wiki/Repairman_Jack_(series)
Druhý, související, námět: Publikace Francis Paul Wilson - Hrobka. Ta na dbk dosud byla (správně) řazena jako 2 díl k sérii "Protivník". Kniha je ale zároveň (jako její 1. díl) součástí série "Opravář Jack". Přiřazení k sérii (OJ) se mi myslím podařilo naklikat. Jenom teda je teď v zobrazení publikace vidět jenom ta série nově přidaná... Což není moc dobře. (Přesto, že při editaci jsou pořád vidět obě...). Hm. Se zařazením knihy do dvou sérií se na dbk nepočítá? Nebo dělám něco špatně?
Neviděl jsem to jinde než v tiráži. (A než v katalogu NK.) Ale právě tiráž mi přijde jako dobrý zdroj.
Vystěhuju se do vlastního vlákna. Tady mazat nebudu, třeba se sem pozděj půjde nějak odkázat.
Peace. : )
Dík za trpělivost.
V čem spočívala cesta vzniku stávajícího způsobu zápisu "značek"? Proč byly "značky" zahrnuty do pojmu "nakladatelství" - vedl k tomu kroku nějaký konkrétní technický důvod? Případně bylo by prosím možné diskusi která k tomu řešení vedla v obrysech shrnout?
Lenka.Vílka:
Paní kolegyně, 1/ melu si svoje, 2/ snažím se vnímat ostatní, 3/ cestu vzniku stávajícího řešení na dbk jsem, jak již bylo zmíněno, nesledoval, 4/ King Cool na nasenakladatelstvi.cz jsem rozkliknul a zcela si uvědomuji, že je tam King Cool uváděno jako "značka".
Uvítám, pokud pokud subjekt "nasenakladatelstvi" pomůžete definovat, protože si opravdu nejsem jistý jak jej správně pojmenovat; ono to asi nebude až tak jednoduché. Ale nemusíte reagovat nijak, nesnažím se Vás provokovat. Jestli nemáte jinou možnost (například prostě proto že spamuju téma kde se řeší jiné věci): Ještě jednou se omlouvám. Můžete prosím doporučit jiné téma? Nebo mám radši založit téma nové, a budou k tomu účelu "Chyby na webu" představovat vhodnou sekci? Bude v takovém případě účelné již existující příspěvky smáznout?
Ještě k problematice "vydavatel versus edice": Byla zde zmíněna "značka Cosmopolis". Zdá se že nejde o zcela totožný případ jako "King Cool": zatímco "King Cool" je v tirážích zmiňován jako edice, "Cosmopolis" i v tirážích figuruje jako "značka". Například v Richard Sklář, Anděl smrti, Grada 2015: "Vydala Grada Publishing, a.s. pod značkou COSMOPOLIS".
Lenka.Vílka ten rozdíl zmiňovala, přesto ale se jí oba případy jeví jako takříkajíc úplně to stejné. Jsou opravdu úplně to stejné?
Databáze Národní knihovny popisuje "Anděla smrti" jako
"Nakladatel : Praha : Cosmopolis, 2015, (edice neuvedena)",
ale Claire Legrand, Furyborn, Dobrovský 2019 (příklad případu King Cool) jako
"Nakladatel: Praha : Dobrovský s.r.o., 2019, Edice: King Cool".
Spočívá problém v tom, že v databázích chybí údaj pro novodobou kategorii "značka"? Bylo by správné popisovat například Anděla smrti, v případě že by údaj "značka" byl dostupný, jako "Nakladatel: Grada, Značka: Cosmopolis"?
A nebylo by mimochodem vhodnější, vzhledem k okolnosti, že údaj "značka" se na dbk (alespoň zatím) nevyskytuje, uvádět stávající "značky" provizorně spíš jako edice (než tak že značka v databázi nahradí tirážového vydavatele)? (Tou otázkou prosím nechci nic podsunout, hledám jenom odůvodnění nějakého konkrétního řešení.)
Lenka:
Hm. nasenakladatelstvi je něco, co provozuje web nasenakladatelstvi.cz. To nás nikam moc neposune.
Hele, neříkám přece že je dbk léta vedená špatně. Sám jsem si toho problému až teď všimnul tak o něm až teď holt mluvím.
Zdá se, že v zásadě jde o to, že vydavatel do tiráží píše něco (trochu) jiného než co pak víceméně sám prezentuje ve svých databázích. A instituci typu dbk nezbývá než se s tím vyrovnat.
Prý značka. Nemám rád značky.
Lenka: Díky za zprávu.
Píšete "co se tady psalo xlet zpátky, když to celé vzniklo. Jenom kvůli vám." Tomu nerozumím. Uznávám, že jsem otrava, ale otravuji teprve od včerejška. : ) Není mi jasné do jaké kategorie si mne zařazujete. Nemám (například) žádnou vazbu na konkrétního vydavatele, ani představu o průběhu starších diskusí na dbk. Má motivace je taková, že jsem zvyklý údaje z dbk používat a spoléhám na ně jako na dobrý zdroj informací. Tahle záležitost "edice versus vydavatel" mi přišla jednak jako zjevná chyba a druhak jako chyba relativně snadno řešitelná.
Teď už mám aspoň nějakou představu co se rozumí pod "značkou"; Cosmopolis byl dobrý příklad, děkuji.
Ale pořád nerozumím pojmu "nasenakladatelstvi". A nerozumím pojmu "naše edice". Má tedy kategorie "edice" na dbk nějaký speciální význam, a používá se pouze za nějakých úzce specifikovaných okolností? Pro mne, jako člověka zvenčí, "edice" představuje v oblasti literatury obecně zavedený pojem. Na rozdíl třeba od zmíněných "značek"; ty si z pohledu laika spojuji například s novodobou potřebou dosáhnout nějakého jednotícího označení za situace kdy vydavatelství střídají majitele...
V tirážích knih se už desítky let let píše že je kniha vydána v edici - pokud se tu knihu do své edice vydavatel rozhodne zařadit. A v tiráži Dobrovského knih se od roku 2018, kdy začala vycházet (edice) King Cool píše, že vydavatel považuje "King Cool" za edici; dovolil bych si citovat: "Vydal DOBROVSKÝ s.r.o., ...adresa..., v edici King Cool v roce 2019."
Mně osobně se tiráž, pokud jde o informace o knize, dosud jevila jako zásadní zdroj.
Funguje tedy dbk tak že místo údajů tiráže jsou použity radši informace od prodejců? On pak problém může teoreticky spočívat taky v tom, že se prodejci ve vlastních databázích mohou v konkrétních případech naopak inspirovat informacemi z dbk...
Lenka: Díky. Ale ne zcela rozumím. Jednak nevím co se rozumí pod "značky z nasenakladatelstvi". A za druhé na databazeknih přece existuje kategorie pro edice.
https://www.databazeknih.cz/knizni-edice
Čili nezdá se že by nebylo zbytí než edice systematicky zapisovat jako vydavatele; proto mi edice zapsaná jako vydavatel pořád přijde spíš jako chyba. Ale může být, že takový postup je prostě do té míry běžný, že se nad ním nikdo nepozastavuje... Je tomu tak?
Mimochodem omlouvám za použití ne úplně přiléhavého tématu...
https://www.databazeknih.cz/nakladatelstvi/king-cool-27157
"King Cool", dosud vedené v databazeknih jako nakladatelství, je podle tiráží knih edicí (vydavatele Dobrovský s.r.o.).
"King Cool" v databází figuruje jako nakladatelství, ale jedná se o edici. Edici nakladatelství DOBROVSKÝ s.r.o.
Viz tiráž (například) knihy Barker Hayley - Poslední číslo: "Vydal DOBROVSKÝ s.r.o., ..., v edici King Cool v roce 2019."; další Dobrovského tiráže vypadají podobně.