Viki9 diskuze
... trochu tě drze poopravím M. bibliothécaire :-) ... řekl bych, že Zbigniew Cybulski je naopak korunovaným králem polské kinematografie a je tak i v Polsku od dob spolupráce s režisérem Wajdou dodnes vnímán....a to i intoši - takže bych je neodrazoval :-D
...ale to jen tak na okraj - jinak moc dík za tip ... tím filmem jsi mě doslova namlsal, hned se po něm podívám...
Díky Kní... jsem rád, že se to tu objevilo ... Mejla Hlavsa a jeho Muchomůrky bílé či Básníci ticha jsou pro mě vysloveně kultovní záležitostí... znám i Tygra, ale nevěděl jsem, čí překlad Mejla použil ... neshodovalo se to s těmi překlady, co jsem našel já... teď díky Bardovi vím, že je to právě překlad Jaroslava Skalického, který tu Bard odcitoval ...
...krásný příspěvek :-D ... je to zvláštní, ale v té slovenštině mě to přijde ještě rytmičtější ...
Náš Jemnokřídlý lovec ve svém Night pubu mě inspiroval připomínkou Williama Blake k hledání vícero překladů k Blakově nejznámější básni Tygr ... Tiger, tiger, burning bright… (pro ukázku první dvě sloky)
Tygr
Tygře, tygře, žhavě žhneš
v noci, jíž jak lesem jdeš!
Kdo vzal smrti její moc
a dal ti strašnou souměrnost?
V hloubi kde, kde v nebesích
planul oheň očí tvých?
Na čích perutích se vznese?
Která ruka plamen snese?
(překlad Zdeněk Hron)
a nebo jinak
Tygr
Tygře, tygře planoucí
lesem černým za noci,
čí ruka nesmrtelná
stvořila krásu tak děsivou?
Kde oheň tvých očí plál?
U nebe či v jícnu skal?
Kdo na křídlech dal se v let
a trouf si pro něj doletět?
( překlad Jiří Joska)
a do třetice
TYGR
Tygře! Tygře! planoucí,
pralesovou pranocí;
čí nezmarný dotek, zrak
souměrný děs sepjal tak?
V jakých hloubkách nebeských
planul zápal očí tvých?
křídla na nichž prahnul výš?
plamen v hrsti sevřel, týž?
(překlad Václav ZJ Pinkava)
...tedy to je dárek přímo exkluzivní - děkuji Ježíšku :-D
já tu edici miluji a často knihy z ní kupovával po antikvariátech ... hned si to jdu celé prolistovat....ještě jednou díky
K historii zoologických zahrad:
... Kolem roku 1150 př. n. l. zřídil císař Ven-Vang zahradu pro zvířata i rostliny o velikosti 400 hektarů.
J. Volf, J. Felix – Ještě žijí...
a na stejné téma:
... První obdoba moderních zoologických zahrad existovala v Číně v době asi 1100 let př. n. l. a velice příhodně se nazývala „Zahrada moudrosti“. Rovněž faraóni v starověkém Egyptě stejně jako mnoho jiných vládců té doby měli početné sbírky zvířat.
G. a L. Durrelovi – Amatérský přírodovědec
eraserhead: myslím, že nemá cenu tuto debatu více vyhrocovat ... takže já už k tomu nemám připomínek a vzdávám se diskuse ... velmi rád však s tebou podiskutuji třeba o tebou teď právě rozečtené knize Přerušený ráj (Moderní italská poezie) ... obzvláště když je z pera pana Mikeše .....
Lady Siena mě už předběhla se Selmou Lagerlöf ... tak od ní přidávám ještě Poklad pana Arna...a ač dětská, tak Podivuhodná cesta Nilse Holgerssona Švédskem rozhodně stojí za přečtení (navíc knižní vydání z roku 1967 je krásné i jako kniha - ozdoba každé knihovny)
.... a za mě pak ještě Zrzavý Orm (Frans Gunnar Bengtsson)
jinak bych ještě doporučil nebát se a sáhnout ke kořenům ... Edda Snorri Sturlusona je čtivější než by se na první pohled zdálo ... a značně inspirativní
..jinak se ale omlouvám zakladatelce tohoto vlákna, že jsem jen rozhojnil příspěvky nesouvisející s původním zadáním....kdybych neměl pocit, že se musím Koky zastat, širokým obloukem bych se tomuto "tématu" vyhnul....
eraserhead: čteš vůbec po sobě co píšeš???
cituji - eraserheaderaserhead (včera v 14:54:07)
Viki9: Napsal tady snad někdo z nás, že jste omezenci bez svědomí nebo vám někdo něco nutil?
cituji dále - eraserheaderaserhead (včera v 08:42:13)
Ach Cthulhu, alespoň tady jsem myslel, že nenarazím na omezence. Některé nároky jsou ale zjevně přemrštěné. ... a o kousek dál - Na svědomí je neco fanatického?
...nechtěl jsem do debaty na "takovéto" téma vůbec vstupovat, ale musím se Koky zastat - na svědomí je něco fanatického pokaždé, když s ním začne někdo operovat namísto argumentů ...
... pořád jen brečíte, jak jste ostatními nepochopeni a ostatní se do vás naváží, ale možná, že kdyby jste nevnucovali ostatním to, jací jsme omezenci bez svědomí a v podstatě krvelačné bestie, tak nám budete všem ukradení a jezte si s pánembohem ty svoje sojové jitrnice a dýňovou polívku tisíckrát jinak ...
... obávám se, že toto vlákno bude hodně hodně dlouhé - těch špatných příkladů bude vždy (bohužel) mnohem více, než těch dobrých.....ono to platí všeobecně ...
...máš pravdu, to vydá spíše jak katalog OBI ... :-) (myšleno k té Christi)
...jenže i když tu knihu znáš, víš že je výborná, tak si ji stejně s takovouhle zpaskvilenou obálkou stejně nekoupíš - protože něco takového by si člověk do své knihovny nedal...
...marně se snažím vynajít nějaký slušnější výraz pro své hodnocení - nenašel...tudíž musím konstatovat, že ta obálka k Růži pro Algernon je prostě k zblití...(s prominutím)
… a nedá mi to k výše uvedenému nepřidat ještě:
... Ať už se v budoucnu stane cokoliv, básník se upíná k věčnosti. K neznámému čtenáři, který jeho poselství v láhvi (snad) vyloví z moře – za pět minut, za pět, patnáct nebo padesát let. ...
Další úryvek ze závěrečné studie Wandy Heinrichové „Proč poezie?“ v knize Nejlepší české básně 2013 (nakladatelství Host)
...nemaž - do dějin se nemá zpětně zasahovat :-)
...chápu tvé rozhořčení a tvojí celoživotní svatou válku...to žádná....jen si myslím, že v tomto případě chtěl pisatel jen vyjádřit své zklamání nad tím, že od knihy očekával něco jiného...já teď zrovna tak bojuji se Zlodějkou knih...doporučení skvělá a já ne a ne to pisateli uvěřit, že to není jen kalkul...ale to je můj pocit a o kvalitě či nekvalitě to nic nevypovídá...jenže tak by se měly brát i zdejší příspěvky - jen jako názory jednotlivců....to přeci není měřítko kvality...nikdo (nebo alespoň velká většina rozumných uživatelů) si tu neosobuje právo na určení míry kvality.....