Čachtická paní diskuze
Jožo Nižnánsky
Krvavý román se odehrává na rozhraní 16. a 17. století a čerpá látku ze skutečných událostí. V té době vládla čachtická hraběnka Alžběta Báthoryová, o níž kolovaly zvěsti, že na svém hradě vraždí panny jen proto, aby se mohla koupat v jejich krvi a zachovat si tak mládí a krásu. 12. vydání, z toho v Tatranu 4. a v českém jazyce 2.... celý text
Diskuze o knize (6)
Přidat komentář

V Levných knihách jsem pořídila Čachtickou paní (dotisk 2016 v nakladatelství Petrklíč) a chci se zeptat zda někdo nemáte vydání starší. Našla jsem tam větu, která mě skutečně pobavila a zajímalo by mně, zda ji někdo nalezl i ve starších vydáních :D V podkapitolce Temná postava pod stromem (cca strana 200) zaznívá: " Viděl, že kapitán není na slovo skoupý a to, co ví, není z něho třeba páčit heverem." :D Pobavil hever v 16. století jen mě? :D


WEIL: Čachtická paní ale nebyla nikdy obviněna z toho, že se koupala v krvi panen. Byla obviněna z mučení a vražd.


Film hlavně ukazuje Čachtickou paní úplně z jiného světla, jako tu dobrou, Ficko není její sluha, i když stále ohavnej červ jako v knihy. Já to tedy neviděla jenom slyšela ale asi se na to taky nikdy nepodívám.
Štítky knihy
zfilmováno 17. století Alžběta Báthory, hraběnka, 1560–1614 16.-17. století sadismus Slováci a Maďaři Uherské království krev slovenské pověsti mučeníAutorovy další knížky
1971 | ![]() |
1971 | ![]() |
1993 | ![]() |
1992 | ![]() |
2008 | ![]() |
slezakova.nika - ve slovenském originálu je to takhle: Videl, že kapitán nie je skúpy na slová, a čo vie, netreba z neho trhať kliešťami.
Takže bych řekla, že český překladatel tady trochu improvizoval a docela blbě.