Galgenlieder / Šibeniční písně diskuze
Christian Morgenstern
Morgensternovy hravé texty vycházejí v dosud nepublikovaném překladu EGONA BONDYHO. Německo-české vydání graficky a výtvarně připravil Juraj Horváth.
Diskuze o knize (2)
Přidat komentář
Hrob psa
--------------
Roklí jsem se včera dal,
kde pes leží pohřbený,
přišel jsem až před portál,
v nějž jsou skály opřeny.
Obav jsem však nebyl prost,
čím hloub jsem šel v rokle klín,
nevlez někdo pod podrost?
Neb jsem chystal hrůzný čin.
Zvednuv kámen, na kterém
"Zde leží pes" - vyryl rýč,
s padajícím večerem
viděl jsem - ach jděte pryč!
Viděl jsem - Ideu psa,
viděl psa - psa o sobě,
pak jsem, dosud se třesa,
seděl na jeho hrobě.
Idea ta - jak to říc',
neptejte se - šumí les,
neb nemohu říci víc -
vypadala jako - pes.
Štítky knihy
přelom 19. a 20. století německá literatura nonsensy německá poezie
Autorovy další knížky
1958 | Šibeniční písně |
1965 | Beránek měsíc |
1971 | Bim, bam, bum |
1993 | Noční rybí zpěv |
2002 | Ferda Páv a všelijaká zvířata |
Jo, ještě jsem si vzpomněla na
*pampevlka* !