Bim, bam, bum přehled
Christian Morgenstern
Výbor z díla německého básníka, autora Šibeničních písní, virtuóza poetické grotesky a nonsensu, básníka, jehož programem – na svou dobu téměř ojedinělým – nebylo komentovat, vykládat děj, nýbrž básnit, kouzlit se slovy. Přeložil Josef Hiršal. Hudba J. Vostřák (Elementy) a J. Kapr (Smyčcový kvartet č.7).... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Bim, bam, bum. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
![Verrrunka Verrrunka](https://www.databazeknih.cz/img/users/94_/944/m_verrrunka-Xyg.jpg?v=1540927080)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Docela zábavné. Knížku jsem četla hlavně proto, že některé básně inspirovali mou oblíbenou skupinu Chinaski.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Bim, bam, bum v seznamech
v Přečtených | 22x |
v Doporučených | 3x |
v Mé knihovně | 17x |
v Chystám se číst | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
1958 | ![]() |
1965 | ![]() |
1971 | ![]() |
1993 | ![]() |
2002 | ![]() |
Nosofém, Sedmisviňka a Noctaškář, samozřejmě Želželva, Zeměplaz, Koza a pýš, Estetická lasička, Hříšný blech, Škrtnutý kozel uměli jsme řadu Morgensternových básní nazpaměť. Pan Hiršal je geniálně přeložil a pan Seydl pěkně ilustroval. Určitě to byla fuška. Kdepak jste v přírodě mohli spatřit Kudyzíka krkonošského nebo Mžikev? Morgenstern v překladu Hiršala vybičoval naši představivost k tvorbě dalších novotvarů, které by se líbily jazykobrusičům z doby národního obrození. No představte si, jak by vypadal takový Žrahlt asi hůř než vlk. Jak praví básník:
Nesmrtelný v širém světě
zůstane věčně žít,
pokud budou na planetě
lidská ústa hovořit!
(Tak se snažte!)