Jablko diskuze
Michel Faber
Kvítek karmínový a bílý série
< 2. díl
Povídky ze světa Kvítku karmínového a bílého. Neobyčejně populární Faberův román Kvítek karmínový a bílý končí větou „Ale teď už je čas, abyste mě nechali jít.“ Přesně to ale mnozí čtenáři nebyli ochotní udělat. Stěžovali si na příliš otevřený konec a zasypali autora dotazy jako: „Co to má znamenat? Co se stalo se Sugar a Sofií? Plánujete pokračování?“ Michel Faber se mu léta bránil. Pak napsal pro svého italského nakladatele jednu povídku jako vánoční dárek. Záhy ho ale napadl námět na druhou, třetí… a najednou měl dost materiálu na celou povídkovou sbírku. V každé z nich „navštívil“ jednu postavu ze světa Kvítku: protivnou komornou Claru (z níž se v této knize stala prostitutka), světáka Bodleyho, dvakrát Sugar, stárnoucího Williama (který se napájí portským a laudanem a dumá, kde se ten jeho život sakra zvrtl), Emmelínu Foxovou a nakonec i Sofii. Povídky jsou to rozkošné a zábavné, lze je číst zcela nezávisle na románu, ale v kombinaci s předchozí knihou jsou samozřejmě silnější. Poslední novela o Sofii, hnutí sufražetek v edvardiánské době i o tom, že člověk se nikdy nemůže úplně vrátit, patří k tomu nejlepšímu, co Michel Faber kdy napsal.... celý text
Diskuze o knize (2)
Přidat komentář
Štítky knihy
povídky anglická literatura viktoriánská doba
Část díla
- Clara a Krysí muž 2005
- Čokoládová srdíčka z Nového světa 2005
- Jablko 2005
- Medicína 2005
- Mohutná postupující horda žen v moc velkých kloboucích 2005
Autorovy další knížky
2014 | Kvítek karmínový a bílý |
2016 | Kniha zvláštních nových věcí |
2002 | Pod kůží |
2015 | Jablko |
2008 | Fahrenheitova dvojčata |
TakySimona: Ne ne, jen mám ve zvyku u překladových knih vždycky napsat jméno překladatele. Z úcty k nim a právě pro případ, že by někdy na jiný překlad došlo (u některých titulů, které jsem komentoval, to už nastalo).