Máj / Mai diskuze
Karel Hynek Mácha
Sto sedmdesát let od smrti Karla Hynka Máchy, připadající na letošní 6. listopad, nakladatelství připomene vydáním jeho kultovního díla. Zrcadlové dvojjazyčné česko-německé (dosud neexistující) vydání zakladatelské knihy moderní české poezie – Máchova Máje (poprvé vyšel 23. dubna 1836 autorovým vlastním nákladem u tiskaře Jana Spurného v nákladu 600 výtisků) doprovázejí i klíčové recenze, vyvracející domnělé nepochopení Máje českou (K. Sabina, J. K. Tyl, J. K. Chmelenský aj.) a naopak mimořádné přijetí německou literární kritikou (především na stránkách pražského německého časopisu Ost und West). Knižní celek však poskytuje jedinečný obraz sounáležitost české a německé kultury v počátcích národního obrození. Připojená studie P. Vašáka zásadním způsobem analyzuje česko-německou spolupráci v kontextu národního obrození a evropského romantického hnutí. Německý překlad Máchova Máje pořídil prof. Walther Schamschula. Kniha vychází za přispění Česko-německého fondu budoucnosti.... celý text
Diskuze o knize (11)
Přidat komentář
"Sok, otec můj! Vrah, jeho syn... Je to patrně nejslavnější česká báseň. K napsání Máje, romantické tragédie ve verších, ovšem Karla Hynka Máchu inspirovala otcovražda, která se skutečně odehrála přesně před 250 lety. Kdo byl předobrazem nešťastně zamilovaného Viléma? Zajímavé podrobnosti v časopise Téma, 19/24.
@Litocha - naprostý souhlas, ačkoli musím přiznat, že tu "romantiku" jsem zpočátku také chápala trošku jinak :D
Množí se tady výtky, že Máj není romantický. No, ono není romantický jako romantický. Původně je to totiž přídavné jméno odvozené od romantismu - a to Máj bez debat je. Pokud se jedná o další význam - vztahující se k romantice, ten je podle SSJČ definován takhle: "mající v sobě prvky nevšednosti, neobyčejnosti, fantastičnosti, dobrodružnosti, silně citově působící: r-á krajina; r-é táboření u řeky; prožít r. život; r-á povaha milující romantiku (ve význ. 1); r. typ dívky". Takže ani tady není Máj mimo.
Ale pokud si někdo romantično zredukuje na milostný příběh plný růží, pohledů z očí do očí a vyznání lásky, co už s ním...
Filmová adaptace F. A. Brabce se mi nelíbí - na rozdíl od Kytice od stejného režiséra.
Ale rád ve výuce využívám studentský film
Podle CSFD to az tak dobre asi nebude (61 %)
Cituji z CSFD:
Osudy básníka Karla Hynka Máchy byly rozeklané, ani jeho básnická skladba Máj nebyla přijímána jednoznačně - ostatně právě k ní, pásmo v dobové transkripci jako Mág, název filmu odkazuje. Režisér František Vláčil se snažil pásmo životopisných událostí ozvláštnit poetickým nazíráním, avšak výsledek přesto svírá těžkopádnost, obraz vnitřně rozervaného umělce zůstává plochý. (oficiální text distributora)
Tahle diskouse je o ničem. Ten film není natočen podle Máje, ale pouze na motivy Máje. Jakýsi příběh je v Máji jen naznačen, ten filmový je fantazie autorů.
Pro mě je film docela hloupost, mě se vůbec nelíbil a s básní má podle mě jen pramálo společného. Já jsem Máj přečetla celý, už někdy na gymplu, takže myslím, že můžu srovnávat. Co mě ve filmu asi nejvíc dorazilo jsou duchové z 1. intermezza, to mi připadalo spíš jako nějaký drogový večírek.
Já se zase musím zastat filmu. Ten je pro mě jedním z nejlepších seriozních filmů, které jsem kdy viděl.
Jde o poslední film režiséra Františka Vláčila, hlavní postava je zde ukázána jako "koláž", tedy hlavní obrazy z jeho života.
Většina čtenářů zná jen úvod básně, málokdo se jí prokouše celou.
Jde totiž o češtinu značně pro dnešního čtenáře nevšední, a podobné jsou i metafory, různá vidění krajiny, i tragédie, která se v básni odehrává.
Já to nečetl, ale film jsem viděl a ten byl dost nudný. Nevím jak je na tom psaná verze, ale jedno pochválit musím. Líbí se mi příběh.
Štítky knihy
láska smrt zfilmováno Karel Hynek Mácha maturita romantika čeští básníci poema česká poezie klasická literatura
Část díla
- Abelard Heloise
- An den Gräbern der Freunde
- An der Friedhofe
- Básně bez nadpisů a zlomky
- Bez nadpisu (1)
První vydání Máje - 23. dubna 1836 v nákladu 600 výtisků. Báseň, po níž už v české literatuře nic nebylo jako dřív, způsobila poprask. Ovšem ne takový poprask, jak by si každý autor přál. Místo nadšeného přijetí se jeho tvůrce dočkal od české kritiky odsudku. Ve skutečnosti jenom nebyli schopni rozpoznat genialitu díla, které předběhlo svoji dobu o několik generací.