Olymp diskuze
Dan Simmons
Potomci lidstva sami sebe transformovali do podoby řeckých bohů a rozehráli mezi sebou hru, v níž se hrdinové trojské války znovu střetnou o osud mýty opředené metropole. Boj však neprobíhá podle předem vytyčeného plánu a přestává být pouhým představením. Thomas Hockenberry, univerzitní profesor klasických studií z časem zavátého dvacátého století, již není pouhým pozorovatelem pevně daných událostí, ale je přímým účastníkem nemilosrdných bojů mezi božskými stvořeními vzdálené budoucnosti. Současně se na Zemi zbytky obyvatel, geneticky upravených k dlouhověkosti, pokoušejí přežít vyhlazovací snahy vedené stvořeními z jiného vesmíru. Harman, Daeman, Ada a další se bezděčně stávají těmi, na nichž možná spočívají poslední naděje starého lidstva. A nakonec jsou tu moravci – lidmi vytvoření kyborgové, původně určení k pracím na asteroidech a vnějších planetách. Přilákáni zvýšenou kvantovou aktivitou v okolí Marsu a Země, hlásí se ke svému lidskému dědictví a pokoušejí se zastavit šílenou destrukci dříve, než bude nenapravitelně narušen samotný vesmír.... celý text
Diskuze o knize (8)
Přidat komentář
Viz kauza omega a komiksové adaptace Potulný rytíř a Přísežný meč od Crew a třetí díl Tajemný rytíř od Omega. Jiný formát, celkově hůře provedené. Smůla pro fanoušky, sviňárna pro Crew.
Nebudeme si básnit o kdovíjakém dodržování nepsaných pravidel mezi vydavateli, ale co je moc...ještě navíc v kontextu toho, že Omega komiksy předtím nedělala a pak vydá třetí díl adaptace od Martina kde je návratnost jistá i přes podraz na toho, kdo to měl rozdělané a na fanoušky.
Lenka.Vílka - tak to je super. Už aby to vyšlo. Mimochodem, Omegu mám docela rád. Co jsem zjistil, že moje Božská komedie od Omegy se dá sehnat za nějakých 2,5litru a já ji kdysi koupil za pár set, doslova, tak na ni v knihovně hledím s větší úctou. Ani mě to nekazí vědomí, že to není Mikešův parádní překlad :D
Od něj mám jen to staré Peklo
Vrchlický se dá číst, ale je to kostrbaté a nemelodické. Mikešův překlad je někde úplně jinde
Lazarus: omega ... teď jsme lepší ... našenakladatelství ... jeden jejich vydavatel je fobos ... překlad je původní ...
Jsou snad jediny vydavatel, který překladatele neuvádí ani na svých vlastních stránkách. Jak to působí, ať si každý přebere po svém. Já jsem zastáncem uvádění jména překladatele na obálce. Ale jejich příklady jsou teď dobrý. Když si vyberou správně toho, koho mají. Nebo vydají v původním překladu ;)
Hm, tak to vypadá, že je na cestě druhé vydání prakticky nesehnatelného pokračování. Nakladatelství Fobos, neznám, nikdy jsem nepotkal a u prvního dílu který vydali není uvedený ani překladatel. Tak uvidíme. Každopádně Ilion má pevnou vazbu. Bodík nahoru dopředu
Autorovy další knížky
2007 | Terror |
1996 | Hyperion |
2012 | Temné léto |
2010 | Hladové hry |
2010 | Kantos Hyperionu |
Vydání se odkládá na říjen. Asi to vzdám a pustím se elektronické verze