Zpustlá země diskuze
Thomas Stearns Eliot
Antologie veršů jednoho z největších anglických básníků 1. poloviny 20. století, jejichž tématem je odcizení, nemožnost komunikace mezi lidmi a osamocenost člověka. Motiv odcizení a osamocenosti přenesl Eliot i do své vrcholné skladby z roku 1922, která dala název této publikaci. Formálně se Eliotova poezie vyznačuje zdánlivými nesouvislostmi a útržkovitostí, často paroduje literární tradice minulosti, a to zvláště používáním hovorové řeči, v níž se objevují také ornamentální a symbolické prvky. Básník se ve svém díle rovněž dotýkal v meditativní poloze i náboženské a filozofické tematiky. Antologie je uvedena v novém přetlumočení anglisty a básníka Zdeňka Hrona.... celý text
Diskuze o knize (2)
Přidat komentář
Thomas Stearns Eliot Pustá země
Tuto knihu zmiňuje Bohumil Hrabal ve své knize Listopadový uragán.
Ráda bych si ty básně přečetla, ale sehnat tuto knihu nebude lehké. Možná nemožné.
No, uvidím. Přišla jsem na ní teprve dnes ráno, když jsem jen tak namátkou probírala knihy a otevřela Listopadový uragán zrovna v místě, kde byla zmínka o této knize. Zvláštní náhoda.
Štítky knihy
anglická literatura tlumočení, překládání Sibyla modernismus
Autorovy další knížky
1996 | Pustá země |
1967 | Pustina a jiné básně |
1971 | Vražda v katedrále |
2014 | Čtyři kvartety |
1991 | O básnictví a básnících |
YT Knihovny Václava Havla, 10.1.2023
„Manželství přivedlo ženu T. S. Eliota do blázince a jeho k psaní Pusté země,“ říká Petr Onufer
S Petrem Onuferem o jeho novém překladu Elliotovi Pusté země, peripetiích modernismu a také o nadšeném přijetí tohoto epochálního díla v českých zemích... (14 minut)
https://www.youtube.com/watch?v=KI95iojbgzg