Kniha, která byla přeložena do angličtiny
DISKUZE » Čtenářská výzva 2016

"Kniha, která byla přeložena do angličtiny" - to je pro mě jasně nejhorší bod výběru a výzva, takže jsem se zaťala a jediná možnost je český autor přeložený do jiného jazyka (a tím nemyslím slovenštinu!!!). Knížek autorů neanglicky mluvících jsem přečetla stovky, to mi přijde moc jednoduché. Po vyhledání na internetu jsem narazila na tento článek - http://www.blisty.cz/art/72134.html a vrhnu se po 30 letech na Valju Stýblovou - Mne soudila noc.
Blanka

Pokud hledáte překlady původně z češtiny - spadá sem Kundera, Holan, Čapek, Kantůrková, Škvorecký, Salivarová, Seifert, Havel, Klíma, Kohout, Hrabal, Weil, Ajvaz, Pavel, Fuks, Hůlová,Lustig, Topol, Vaculík, Viewegh, Páral. Poláček, Pekárková, Erben...
Text příspěvku byl upraven 24.04.16 v 10:39

Po trochu složitějším hledání se mi podařilo zjistit, že sem jde zařadit i Michel Bussi: Vážka -
originál je francouzský Un avion sans elle, anglicky vyšlo pod názvem After the Crash.

Byla triologie Drahokamy taky přeložena do Aj, když ji máme v cestine? Děkuju za odpovědi

Nevíte někdo jestli by se dala do této kategorie použít kniha Petr a Lucie od Romaina Rollanda?

Patří jsem i triologie Drahokamy? Je pravda, ze spisovatelka co to napsala je německá? A když je to v cestine, tak by to mělo být i v angličtině, ne? Děkuji za odpoved. Jinak celá triologie je úžasná.

Aleh: Ano byla Karel Čapek - The Mother
AnetaM : 4.5. Odpověď na drahokamy, ano celá trilogie byla přeložena.

Evik,
Moliérova Lakomce v angličtině (The Miser by Moliere) najdeš třeba zde:
http://www.gutenberg.org/ebooks/6923

Zdeněk Hanka - Partitura pro srdce, přeložila Zuzana Wilcox, PhD, jako Swing for the Heart

Koki.veru: Dekuji za tip. Vubec me nenapadl muj oblibeny Saturnin. Navic je to super cteni na leto :)
Vložit příspěvek