Hádejte autory:)

DISKUZE » Volná diskuze


Hun
Hun 22.09.2016 v 14:29

Tak o Napoleonu Hillovi jsem jaktěživ neslyšel. :-) Hledaný autor je asi slavnější...

soukroma
soukroma 22.09.2016 v 14:31

Alexandr Solženicin, třeba, ale zrovna těch Alexandrů je všude jak máku.

woodward
woodward 22.09.2016 v 14:33

Jerome Klapka Jerome měl prostřední jméno po maďarským generálovi, ale to byl spíš politik než vojevůdce.

Sarah01
Sarah01 22.09.2016 v 14:34

Já nemůžu vytlačit z hlavy jméno Attila Racek :-) ale to taky nebude on, je to novinář z Brněnského deníku :-)

Hun
Hun 22.09.2016 v 14:52

Myslel jsem opravdu Jeromeho K.

Woodward vykopává...

soukroma
soukroma 22.09.2016 v 14:56

Už tu nějak docházejí autoři a dochází k častému opakování - Klapka byl nedávno, doufám, že to nebyl právě Hun, kdo ho zadal...


Hun
Hun 22.09.2016 v 15:08

Já doufám ne. :-) Ale ono opakování autorů nevadí, pokud je hádanka jiná, ne? Přes jméno Györgye Klapky na to doufám ještě nikdo nešel...

woodward
woodward 22.09.2016 v 15:14

soukroma: Byl to Hun, stačí si přečíst poslední příspěvky.

všem hádačům:
Muž, o němž se říkalo, že je to "básnící lid sám", byl synem zahradníka a dohlížitele na malém statku; jeho matka byla selská dcerka. Žil a tvořil v druhé polovině osmnáctého století. O sto let později jeho dílo překládal do češtiny jeden z velkých českých básníků - například takto:

Ó ďáble, ďase, jakýmkoliv
tě zovou jménem lid i školy,
jenž na sirnaté pekel roli
si hospodaříš
a obskakuješ hrnce smoly
a duše vaříš, -----
Mne, černý brachu, chvilku slyš,
a nech ty bídné duše již;
neb vím, že je to psotná tíž
i satanáši,
jen slyšet kvil a strkat v díž
tu chásku naši.

soukroma
soukroma 22.09.2016 v 15:38

To Hun: Tak jsem to dohledala v sousedním vlékně (cituji pro úplnost zadání - indicie mj. právě s maďarským generálem, proto mi to utkvělo)
x
Luvák 31.08.2016 v 09:12:27

Tak si dáme opět něco jednoduchého - jak se jmenuje řeka, ležící v zemi pověstné příšerným počasím a ještě horší kuchyní?? Odehrává se na ní román, který napsal člověk pojmenovaný po maďarském generálovi (získal po něm prostřední jméno) a tento román přeložil do češtiny president.
X

Hun
Hun 22.09.2016 v 15:45

hm, na to si vůbec nepamatuju... Tak pardón, příště si dám víc záležet. :-)

woodward
woodward 22.09.2016 v 15:51

Aby nám hádanka nezapadla, radši ji zopakuji:

Muž, o němž se říkalo, že je to "básnící lid sám", byl synem zahradníka a dohlížitele na malém statku; jeho matka byla selská dcerka. Žil a tvořil v druhé polovině osmnáctého století. O sto let později jeho dílo překládal do češtiny jeden z velkých českých básníků - například takto:

Ó ďáble, ďase, jakýmkoliv
tě zovou jménem lid i školy,
jenž na sirnaté pekel roli
si hospodaříš
a obskakuješ hrnce smoly
a duše vaříš, -----
Mne, černý brachu, chvilku slyš,
a nech ty bídné duše již;
neb vím, že je to psotná tíž
i satanáši,
jen slyšet kvil a strkat v díž
tu chásku naši.

princesse
princesse 22.09.2016 v 16:15

Robert Burns, Ďáblu (Výbor písní a ballad)
přeložil Josef Václav Sládek

Text příspěvku byl upraven 22.09.16 v 16:16

woodward
woodward 22.09.2016 v 16:32

Velmi dobře. Objevil jsem Písně a balady nedávno v jednom antikvariátu za dvacku. No, nekupte to!
Rozdáváš.

princesse
princesse 23.09.2016 v 10:21

Místo narození: Anglie. Pestrý nelehký život. Kniha vyšla v Anglii, USA, Německu a u nás. Spojení s jedním zámkem ve východních Čechách.

"Zašla jsem naposledy k Leopoldovu hrobu. Poslední dobou jsme s děvčaty pilně pracovaly, abychom mu ho důstojně upravily.
Do náhrobního kamene jsme daly vsadit písmena, která jsme vytvarovaly, vypálily a opatřily glazurou. Stálo tam jeho jméno a titul, datum a místo narození a úmrtí, všechno latinsky, jako na hrobech jeho předků doma, v heraldických barvách ... modré a zlaté, s erbem, na němž je rytířská helmice, plášť a zlatá hvězda, která podle rodového motta nikdy nezapadne.
Potom jsem odplula do Anglie.

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 10:32

Cecilia Sternbergová a její kniha Cesta?

princesse
princesse 23.09.2016 v 10:34

Skvělé! Gratuluji. Kniha, která rozhodně stojí za přečtení. Souhlas?

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 10:35

Určitě. Historii čtu ráda ať už jako román nebo literaturu faktu.

princesse
princesse 23.09.2016 v 10:38

Tak sem s nějakým zajímavým úryvkem ...

soukroma
soukroma 23.09.2016 v 11:27

To princesse: Proč úryvkem? Autor se dá popsat i jinak, nehledě na to, že citáty z knih jsou často (a někdy velmi snadno) dohledatelné na Internetu.

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 12:14

Na úryvek ani nemám čas :-)
Budeme hádat spisovatele, dramatika a novináře, který byl za 2. sv. války dopisovatelem The Times. Odjíždí také do Československa, aby psal o zradě, které se Francie a Británie na tomto státě dopustily.

woodward
woodward 23.09.2016 v 12:39

Totéž platí o údajích o autorovi a jeho životě. Úryvek se obrací primárně ke čtenářům. Odkazy na autorovy osudy oslovují spíš googlisty. (Nic proti googlu, je to legitimní zdroj).

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 12:43

Dobře. Jeho romány se teď vůbec nevydávají, ačkoliv mám za to, že by byl velký zájem.

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 14:00

A bylo zfilmováno :-)

soukroma
soukroma 23.09.2016 v 15:07

Cecil Scott Forester?

Sarah01
Sarah01 23.09.2016 v 16:20

Ano, trefa.



Vložit příspěvek