Hádejte autory:)
Ano, Alfred Russel Wallace (1823-1913), přesně toho jsem měla na mysli (zajímavosti z jeho života a citáty z jeho děl mě zaujaly v knize V hlubinách Loch Ness).
mirektrubak o chloupek dřív vyťukal odpověď, tož zadává
Podle opia jsem rychle našla Opium intelektuálů - takže hledaný autor by měl být Francouz Raymond Aron.
Teď hledáme přírodovědce, etnologa a cestovatele, který se jako osmnáctiletý se svým otcem zúčastnil druhé Cookovy plavby a vydal o ní skvěle přijatou knihu (založil tím vědecký cestopisný žánr). Zaslíbené země pro jeho bádání v dospělosti (moc se zrovna nedožil) nalezl zejména v oblasti Austrálie a Oceánie. Vedle přírodovědy ho ale zajímala také demokratická společnost - setkal se s Benjaminem Franklinem a založil po vzoru Jakobínů první malou republiku ve své domovině. Po změně politických sil byl samozřejmě odsouzen jako revolucionář k trvalému vyhnanství a zemřel v Paříži.
Ano, Johann Georg Adam Forster (1754-1794) a zejména jeho (a Cookova ;-) Plavba kolem světa či Mainzer Republik/Rheinisch-Deutscher Freistaat/République de Mayence (4-měsíční demokratické dítko, narozené 1793, připojené k Francii, než je zardousilo Prusko)
Který autor byl odsouzen k nuceným pracím, následkem čehož se ho manželka zřekla a změnila sobě i jejich dětem jméno?
Tipnu Solženicyn (o jeho první ženě toho moc najít nejde, ani datum rozvodu...)?
Celým jménem Алекса́ндр Иса́евич Солжени́цын (umí dnešní mladí vůbec číst azbuku? v téhle kopii textu ale přebývají čárky - asi naznačují přízvuky)
Text příspěvku byl upraven 15.02.17 v 18:57
soukroma: Nevím, zda se počítám mezi mladé, ale přepis je: Alexandr (Aleksandr) Isajevič Solženicyn :-).
Já to přečtu (a kdo nepřečte, snadno odhadne; to byl obecný dotaz do pléna ;-)
To soukroma a tatjana1737: Já naštěstí ruštinu na střední neměla, jinak by mi hráblo už v prváku a to z azbuky.-)))
Já bych v dobách největší slávy, kdy jsem se učila cyrilici, zvládla azbuku přeslabikovat - je to dost podobné; jinak už mě ruština minula.
Takže to je asi jako když se já snažím "přelouskat" něco psaného řecky...
Ostatní vnímám jen jako rozsypaný čaj - taková třeba gruzínská abeceda (ქართული ენა), o arabštině a jiných exotech nemluvě ...
Noviny v arabštině ;-) - myslím, že byste místní dočista zmátl číst je po našem, pěkně od první stránky, zleva doprava, pěkně pomaličku :-)))
Ale je to nepříjemné, když si člověk kolem sebe (názvy, ukazatele apod.) není schopen ani přečíst - s takovou finštinou nebo maďarštinou si pak připadám skoro jako v bavlnce (i když nerozumím ničemu ;-)
Ale ledaskde se teď zase učí ruština už na základkách jako druhý cizí jazyk.
Ale aby to nezapadlo - do vězení byl náš autor odsouzen za pobuřující chování a napsal tam jedno ze svých děl.
Můj oblíbenec.
Autor humoristických knih čerpající ze zážitků ze své docela rozvětvené a rozptýlené rodiny.
Vložit příspěvek