Poznejte knihu podle první věty
U hororu zůstaneme.
'Teprve když Hannah Wildeová krátce po půlnoci dorazila k farmě, zjistila, kolik krve její manžel ztratil.'
Jedná se o první a do češtiny jedinou přeloženou knihu spisovatele s velšským jménem.
Jak by to změnilo svět a jak by to změnilo můj život?
(Píšu druhou větu, první věta je název knihy...)
Tak přidáme větu, která s tou vynechanou první, která je názvem knihy, má dost společného :)
Jak by to změnilo svět a jak by to změnilo můj život? A kdybych ze světa zmizel já?
Je tma jako v pytli. Za tenkým závěsem ospale kejhají husy.
(Jde také o druhou a třetí větu, protože první je názvem knihy...)
Bim, bam, bim, bam...
Nevím, jestli bych neměla napsat ještě další větu, z které už bude kniha úplně jasná... Ale chvíli počkám, protože tady jsou machři, kteří to dají i z této první. Je to současná česká autorka.
Text příspěvku byl upraven 06.06.24 v 19:52
Budu pokračovat druhou větou:
Zvon na věži kostela sv. Víta právě oznamoval obyvatelům Krumlova, že je půlnoc.
Zase tak snadné to není (vůbec), prostě něco zkusím:
Tajemství prachu a krve - Bártová?
To vůbec neznám, ale pokračovat budeme po podobné linii:
'Praha se ještě zcela nevzpamatovala z posledních ničivých záplav z konce minulého století a už musela čelit další vodní katastrofě.'
Národní opruzení
K téhle knize - sérii - jsem se zatím nedostala, ale doufám, že na ni dojde.
Já to teď začala, tak uvidím. Zatím mě jen překvapilo, že sestry Rottovy četly 'harlekýnky', nevím, jestli se v té době nějaké čtivo takto nazývalo. I pojem 'červená knihovna' je až z 20. století.
Nebudu čtenářům vysvětlovat, jak jsem získal ty dopisy, které teď mají před sebou.
Původem irský spisovatel tuto svou knihu věnoval svému příteli J. R. R. Tolkienovi.
druhá věta:
Ve vztahu k ďáblům se lidé mohou dopustit dvou stejně závažných chyb.
Text příspěvku byl upraven 14.06.24 v 20:06
Vložit příspěvek