Slova - stará, nová, pozapomenutá, nejasná
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
tak ještě k tomu frontování:
třeba za chvíli budeme i zubařovat nebo lékařovat :-(((
![reader.007 reader.007](https://www.databazeknih.cz/img/users/36_/36540/36540-0k6.jpg?v=1398432920)
Hlavně si teď dejte pozor, aby vás teď nezpolicajtovali za nerouškování.
ijcro: pořád lepší než odezdikezding ;-)
naias: zkus najít, jestli někde nemají e-shop s "likeama", to bude podobný zboží
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
Naias: nj. člověk snadno ztratí kontinuitu... To je jako když přijde starší pán do obchodu s elektronikou a žádá "tablet a dva fejsbůky"! :-))
Ale naši moravští příbuzní v Americe už běžně chodí "šopovat", před domem mají "sandek" a když ti něco vysvětlují, jsou samý "šúr" a vůbec jim to nepřijde! :-((
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
Right! Sun deck - jako terasa.
sun deck
noun
1.
the deck, or part of a deck, of a yacht or cruise ship that is open to the sky.
2.
NORTH AMERICAN
a terrace or balcony positioned to catch the sun.
Text příspěvku byl upraven 22.02.21 v 16:03
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
no a co teprve katování kostů? Jak by řekl můj táta: Das ist hrůza - vlasy auf! :-))
Katovat kosty = nejčastěji se používá ve spojení: „Katovat kosty.“ Tedy česky řečeno „snižovat náklady“.
http://profipreklady.cz/…
Zřejmě z angličtiny - Cost Cutting
http://www.investopedia.com/…
---
Jen pro zajímavost význam slov:
V češtině je jen sloveso katovat - týrat, trýznit, bít atd.
V polštině náklady - koszty
Ve slovenšině má toto sloveso významů víc
||"katovať
1. (koho, čo) mučiť, trýzniť (telesne): Zasa si predstavoval, ako ho budú biť a katovať. (Jégé) Už i voly bude katovať! (Skal.)
2. (koho) trápiť, sužovať (duševne): Čože sa má nadúvať a syna katovať. (Urbk.)
|| katovať sa
1. (s čím i bezpredm.) ťažko pracovať, namáhať sa, lopotiť sa, moriť sa: Hlušila, katovala sa s chlapskou robotou. (Hor.)
2. mučiť sa, trápiť sa, sužovať sa: Zuza sa ešte väčšmi katovala nad synovým osudom. (Heč.)"
http://slovnik.azet.sk/…
![Dudu Dudu](https://www.databazeknih.cz/img/users/40_/40719/40719-HMg.jpg?v=1470389114)
Srandy kopec. Pobavil mě název společnosti, která zaměstnává invalidy. Jmenuje se Myjómi = Myjó mi káru/hantec/
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
Titulek z webu Aktuálně: Ústavní soud zrušil oposmluvní pokřivení volebního zákona.
No jistě, to pokřivení nepochybně vymyslel nějaký opočlověk!
viz Wikipedie:
Opočlovek alebo zriedkavo opicočlovek môže byť:
pôvodne: pitekantrop (slovo pitekantrop znamená doslova opočlovek)
neskôr:
archantrop
človek vzpriamený v širšom (t.j. staršom) zmysle
PS: Ještě že to zrušili! :-)
![siena siena](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/2234/siena-ObY.jpg?v=1540841215)
Pablo70, nevím, jestli opolidé, ale V. Klaus a M. Zeman, jako opoziční smlouvu. Což je již terminus technicus, který nám, co to pamatujeme, je celkem jasný. Možná by stálo za to, když už pranýřuji používání našich mateřštiny, občas se i zamyslet, co vlastně pranýřuji.
Text příspěvku byl upraven 23.02.21 v 08:55
![bamba bamba](https://www.databazeknih.cz/img/users/12_/120030/m_bamba-w6p.jpg?v=1594240567)
Siena - to že máme niečo zažraté a zaužívané, ešte neznamená že je to správne /socializmus/.
![siena siena](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/2234/siena-ObY.jpg?v=1540841215)
Pablo70, smysl pro humor mi neschází. Jen nějak neumím žertovat o vážných věcech... obzvláště v poslední době. O to více, když plody toho pranýřovaného slova nesou dnes ovoce.
bamba, ano, nebylo to správně. Ale nebyl správně ten akt, ne to slovo. I když, ono to s tím nejspíš souvisí. A znovu říkám, důsledek toho všeho dnes máme v přímém přenosu!
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
útěchy pro Sienu:
„Žádná věc není tak vážná, aby nebyla zodpovědna vtipu. Vtip je nejsilnější formou kritiky, neboť věcnou kritiku vyvrátí každý lhář, ale lehké pointy nevyvrátí nikdo." K. Čapek
„Humor je boj s lidskou hloupostí. V tomto boji nemůžeme nikdy vyhrát. Ale nikdy v něm nesmíme ustat. Ovšem pozor na zmýlenou. Ten, koho považujeme za blbce, považuje za blbce nás. Jde o to se nevyvraždit.“ — Jan Werich
A ještě jedna moudrost na dnešní dobu:
„Žít v zemi, kde se humor nevyskytuje, je hrozné, ale ještě hroznější je žít v zemi, kde je humor potřebný.“ — Bertolt Brecht 1898 - 1956
Pusť si písničku Nashledanou v lepších časech nebo Potopu od V+W! :-)) Však je dobře znáš!
Text příspěvku byl upraven 23.02.21 v 13:39
![knihomolkaVěra knihomolkaVěra](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
Objevila jsem zajímavé slovo : sestřenec. Naštěstí postava v příběhu hned vysvětlila – nevěděla bych.... Je to manžel sestřenice.
A ještě polské přísloví : Pochlebník – sestřenec lhářů.
Čeština je opravdu krásná a zajímavá ….
Máme slovo pro „manželku bratrance“ ?
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
knihomolkaVěra: wikipedie o příbuzenstvu:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_rodiny
sestřenec tam žel není... zato tam najdete překvapivé názvy příbuzných, které už dnes neznáme! např. ZELVA.
![knihomolkaVěra knihomolkaVěra](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
pro Pablo70 : Díky za opravdu velmi zajímavý odkaz.
Aby to náhodou nevypadalo, že jsem si slovo „sestřenec“ vymyslela, tak upřesňuji – našla jsem v knize Bláznova smrt (Václav Erben).
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
KnihomolkoVěrko, spisovatelé si vymyslí leccos. Ovšem rozmotat někdy příbuzenské vztahy, to je kláda! Mne vždycky fascinovala písnička V+W, kde se zpívá:
Pra pra pra prabába mé prabáby, byla po svý pra pra pratetě dcerou tetinýho zetě, jenž byl pak dítětem dítěte královny ze Sáby. (aspoň tak si to pamatuji)
Nakreslit to do rodokmenu ( jako v té wikipedii) jsem nikdy nedokázal...
![ijcro ijcro](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/228203/m_ijcro-655757970fdf3.jpg?v=1700222871)
Sestřenec jako slovo je třeba v knize
Beneše-Třebízského, Závěť Štěpána z Palce, nebo
Bauera, Co v učebnicích nebylo,
Františka Flose, Supové Atlasu,
J.Kovaříka, Rytířské bitvy a osudy,
někde od Sapkowskiho, asi Narrenturm,
Silmarionu od Tolkiena,
a možná i v Dalimilově kronice
![Pablo70 Pablo70](https://www.databazeknih.cz/img/users/31_/314913/m_pablo70-Xmj.jpg?v=1590412017)
SESTŘENEC ještě jednou:
není to manžel sestřenice (KnihomolkaV.)
ale jak praví Wikip.:
sestřenec – sestřin SYN, též POTET
POTET je moc pěkné slovo! Mohlo by se dnes užívat pro potetovaného, když je to v módě!
![ijcro ijcro](https://www.databazeknih.cz/img/users/22_/228203/m_ijcro-655757970fdf3.jpg?v=1700222871)
@Pablo70:
slovo POTET jsem nenašel v žádné mně dostupné knize; máte nějakou knihu, kde je tohle slovo použité?
![R.E.M. R.E.M.](https://www.databazeknih.cz/img/users/38_/38819/r-e-m-nr4.jpg?v=1558859415)
V televizi dnes prohlásili "...vakcíny byly vyočkovány".
Text příspěvku byl upraven 28.02.21 v 19:26
Vložit příspěvek