Babička vypravuje / Großmutter erzählt (dvojjazyčná kniha)
Jiří Frýzek
https://www.databazeknih.cz/img/books/43_/437680/bmid_babicka-vypravuje-grossmutter-erzah-2Re-437680.JPG
4
4
4
Chudoba našich hor nutila od nepaměti zdejší usedlíky, Čechy, Němce, aby se základem jejich nelehkého života stala práce, každodenní zápas o živobytí, aby žili pospolu a navíc v souladu s přísným řádem přírody.Přesto ale, hlavně za dlouhých zimních večerů, přicházel čas, kdy si mohli, více než jindy, vyprávět. Byli spolu a povídali si o všem, co jim život přinesl, co slýchali jako děti, když babička vyprávěla. Z knihy Grossmutter erzählt vydané v r. 1940 nakladatelstvím Josefa Černého. Pověsti z Orlických hor Dvoujazyčná, česko-německá... celý text
Přidat komentář
Autorovy další knížky
2004 | Ze starých kronik |
2007 | Ze světa pověstí |
2013 | Jindřiška Anna Joanna Rettigová |
2014 | Ze starých kronik podruhé |
2004 | K počátkům českého kočovného divadla |
V doslovu autor vysvětluje:
"České verze jsou buď pouhým překladem, anebo – a to ve většině případů – volným zpracováním základní myšlenky. [...] Fantazie dala proto vzniknout některým úpravám. [...] Nezbývá než doufat, že právě tento přístup k textu by neurazil původní autory a snad neurazí ani současné čtenáře..."
Čtenář by se cítil méně uražen, kdyby to nečetl kvůli dvěma pověstem, které bohužel do nového vydání neprošly.
Dále může být čtenář mírně zmaten, porovná-li českou a příslušnou německou verzi pověsti. Ono když máme dvojjazyčné knihy, jaksi očekáváme, že ty texty budou podobné. Bohužel někdy autor popustil fantazii až moc a občas mu unikla některá zásadní myšlenka. Takže z prosté pověsti v německé verzi máme text bez onoho esenciálního "čehosi", co dělá pověst pověstí (třeba vazbou k místu), ale je krásně fantazií rozvinutý, to zas jo.