Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky
J. R. R. Tolkien
Hobit je v prvním plánu pohádkový příběh o velké cestě čaroděje Gandalfa, družiny trpaslíků a hobita Bilba Pytlíka za pokladem střeženým drakem Šmakem. V plánu druhém je to ovšem jeden z prvních kamenů rozsáhlého a světoznámého cyklu příběhů, legend a mýtů z dávné Středozemě, které svého autora proslavily po celém světě. Knihu s nezvyklým názvem Hobit vydal Tolkien v roce 1937 – vcelku bez většího zájmu. Ani on sám nejspíš netušil, že se pro něj i pro budoucí čtenáře stane vstupní branou do fascinujícího světa Středozemě, který se o dvacet let později stane dějištěm mytického souboje Dobra a Zla, války o Prsten moci, již zachytil v eposu Pán prstenů. Ten si získal miliony oddaných čtenářů, zprvu hlavně mezi mladými lidmi, a díky němu přišel ke cti i neprávem opomíjený Hobit. Svět Středozemě během těch dvaceti let získal celistvější a přesnější podobu, historii, mytologii, jazyky a písmo, písně a vyprávění, oživily ho národy i nárůdky rozličných plemen. A přece u kořenů tohoto tajemného i kouzelného světa stojí příběh, který se tváří jako pohádka: příběh o usedlém a požitkářském hobitovi jménem Bilbo, jehož život jednoho dne rozvrátí kouzelník Gandalf. Spolu s družinou trpaslíků ho pošle na výpravu, na níž pohodlného Bilba čeká to, čeho by se dobrovolně nikdy nezúčastnil: dobrodružství mezi obry, elfy a skřety, o nichž do té doby jen slýchal. Malý, nenápadný, podceňovaný hobit na této cestě nejen získá pohádkové bohatství, kterým bude udivovat sousedy, ale k vlastnímu překvapení dokáže všem, že není takový budižkničemu – zachrání své druhy, unikne krvežíznivým nepřátelům, oklame draka a dokonce zažehná hrozící válku. Knihu přeložil František Vrba, protože však měl v té době zákaz publikovat pod svým jménem, jako překladatel je uveden Lubomír Dorůžka.... celý text
Literatura světová Romány Fantasy
Vydáno: 1979 , OdeonOriginální název:
The Hobbit, or There and Back Again, 1937
více info...
Přidat komentář
Kniha mě úplně nepohltila, chvílemi mi přišla příliš dětská a stručná, chvílemi příliš popisná. Ale i tak jsem si čtení užívala, je to příjemná odpočinková záležitost a klasika, která bude dál zdobit moji knihovnu. Navíc Tolkienův fantasy svět miluji.
Mě se tahle mánie okolo Pána prstenů a Tolkiena obecně nějakým divným nedopatřením docela dlouho vyhýbala. Prostě jsem vždycky nějak měl smůlu a filmy jsem nezachytil v TV a pak jsem si je sám neopatřil. Říkal jsem si, že to tak dobré zase nemůže být.
No a na to, abych to šílenství pochopil, stačilo asi jen 10 stránek Hobita.
Ať se snažím, jak se snažím, tak nejsem schopna přijít Tolkienovi na chuť. Pro mě jsou nepřekonatelné ty jeho zdlouhavé popisy, jak někam jdou.
Tolkien má můj obdiv za fantazii, ale kvůli popisům byla tahle kniha hotové utrpení.
"Tak schválně, co na tom všichni vidí..." takhle jsem k Hobitovi před šesti lety přistupoval. Netušil jsem, že mě zavede do nejúžasnějšího světa, v jakém jsem se kdy ocitl. Kniha, která ze mě udělala fanouška fantasy, za což jí patří má nehynoucí vděčnost.
Je jasné, že jsem do Tolkiena musela dospět. Úžasný příběh hobita Bilba, který zažívá s trpaslíky jedno dobrodružství za druhým. Trošku mě mrzelo, že část s drakem byla krátká a celkem rychle zemřel, ale to je můj subjektivní pocit :-)
Hobita som najprv čítal ešte v tom bielom hrubom vydaní tuším z čias komunizmu a tak ma zaujal, že som hádam pol dňa nevyšiel z izby. Po pár rokoch (a absolvovanom Pánovi prsteňov) som si ho prečítal znova, tentokrát v "zelenom" vydaní.
Tolkien je pre mňa osobne jeden z najväčších spisovateľov, človek, ktorý dokázal "z ničoho" vytvoriť kompletný svet aj s prepracovaným jazykom a dejinami. Len sa smejem ak ho niekto porovnáva trebárs s Rowlingovou, ktorá mu nesiaha ani po členky.
Samotný Hobit sa čítal dobre a hoci bol viac "rozprávkový" než Pán prsteňov, to mu nijak neuberalo na kvalite a vážnosti. Jediné, čo ma sklamalo bol občas nešťastný preklad - "škriatok" namiesto "ork", "Gloch" namiesto "Glum" atp. No mohlo to byť aj tým, že som si najprv prečítal slovartovský PP.
Moc pěkná knížka. S odstupem času mě mrzí, že mi rodiče v dětství Hobita nečetli. Tehdy by se mi knížka velmi líbila- skřeti, elfové, Bitva pěti armád, trpaslíci a drak na pohádkovém pokladu by byli přesně něco pro mě. Musím přiznat, že jsem Hobita četl hlavně kvůli Pánovi Prstenů, na kterého jsem se dlouho chystal. Nyní jsem rozhodně rád, ze jsem si tuto milou knížku přečetl.
Jediné, co bych vytkl byla jistá zdlouhavost- knížku jsem četl stejně dlouho, jako jiné, třeba dvakrát delší knihy. Ale jsem spokojen, příjemných 83%. Knížku určitě budu předčítat svým dětem.
Odložte předsudky "dětské" knihy, odložte obavy ze čtení... Hobit je skvělou knihou, jejíž hloubku si člověk uvědomí až zpětně. Navíc Vám poskytne krásný začátek legend a příběhů jednoho Prstenu, Středozemě a jejích obyvatel.
Konečně jsem se dostal k tomu přeslavnému dílu. Když nebudu ohlížet na překlad, pořád je to takové popisné, místy infantilní - takže asi pro malé děti a místy zas docela drsný - takže asi pro dopsělý. Hlavně to má zcela jiného ducha než film. Takže doporučuju přečíst před filmem, ne jak já po filmu. Ale něco to do sebe má, to ano.
Tohle je prostě srdcovka. :)
Od prvního přečtení v dětství, po kterém jsem se do čtenářského deníku snažil nakreslit draka Šmaka na hromadě zlata, po dnešek, kdy si rád odpočinu od starostí všedního života u pohádkového dobrodružství páně Pytlíka a jeho trpasličích společníků.
Tohle je a navždy zůstane moje pohádka.
Kdyby ne pro ten skvělý příběh tak pro vzpomínky z doby, kdy pro mě písmenka byli jen neznámé čmáraniny a já jen seděla u okna a poslouchala otce, jak mi předčítá. Všechno jsem si tehdy představovala tak věrohodně, že nějaké části vidím před očima i v těchto chvílích...
Věřím, že kdybych knihu zkusila číst teď, našla bych tam něco – nějaké souvislosti či vztahy, které mi unikly, ale prostě se bojím že se mé představy najednou vypaří a celý příběh pro mě bude jiný a ztratí tak své jedinečné kouzlo.
Jak už jste pochopili, nemůžu říct, jestli se jedná o knihu pro všechny věkové kategorie. Vím ale že přinejmenším pro děti (a to i ty celkem malé – mě osobně bylo v té době tak pět) je to skvělé.
Jinak viděla jsem i film, ale upřímně – je o něčem úplně jiném, tedy první díl se knize možná trochu podobá ale ten zbytek... No, jinak to asi nešlo když se z jedné nijak zvlášť tlusté knihy udělá třídílný seriál, ale celkem mě to zklamalo
Bohužel jsem film viděla dřív než jsem přečetla knihu. Naštěstí kniha obsahuje mnohem více děje než se vešlo do filmu, takže prostor pro osobní představivost zbyl. Obdivuji pana Tolkiena, že si dokázal něco tak kouzelného a moudrého vymyslet.
Je vidět, že Tolkien je Angličan, protože na čajovém dýchánku popíjel skutečně dlouho - ale jakmile jsem (kdysi malá) odložila šálek a vydala se s Bilbem na cestu, připadala jsem si, že i tak malý hobit jako já může něco změnit. :)
Štítky knihy
draci elfové kouzla zfilmováno trpaslíci anglická literatura putování Středozem, Středozemě (Tolkien) fantasy hobiti
Autorovy další knížky
2006 | Společenstvo Prstenu |
1991 | Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky |
2007 | Návrat krále |
2006 | Dvě věže |
2007 | Húrinovy děti |
Vím moc dobře, že kniha byla psaná hlavně pro Tolkienovi děti a proto mě nepřekvapilo, že toto dílo je naproti Společenstvu prstenu trochu chudší o popisy a trochu příběhově jednoduchá. I přesto se mi příběh Bilba Pytlíka a jeho trpasličích společníků velmi líbil. Rozhodně lepší než spackaný film...