K znamená Kennedy
Mario Puzo
Výborně napsaný, inteligentní a napínavý současný román - tématem je dramatické líčení událostí, které vedly ke spiknutí a posléze k atentátu na fiktivního amerického prezidenta, jenž je obdařen vlastnostmi i jménem rodu Kennedyů. Kniha je nabita širokou škálou dnešních podob násilí, od těch se zbraní v ruce až k těm, které jsou prováděny v rukavičkách. Autora zaujaly intriky společnosti nejvýznamnějších amerických miliardářů, kteří svými penězi ovládají americký Kongres. Přeložila Drahomíra Hlinková.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2005 , Knižní klubOriginální název:
The Fourth K, 1990
více info...
Přidat komentář
Absolutně skvělý politicko-špionážní román. Kniha nejméně tak desetkrát lepší než Kmotr. Kterého by, mimochodem, nebýt nedostižného filmového zpracování znalo jen pár fajnšmekrů.
Tahle kniha není klasické bum-bum-prásk, prostě je třeba použít mozek.
Propracovaný politický thriller se četl dobře a celkový děj se mi líbil. Moc neřeším reálnost jednání klíčových postav, ať už prezidenta či jeho poradců.
Trochu jsem váhal nad hodnocením, ale nakonec jsem nenašel moc důvodů proč nedat 4 hvězdy.
Mám rozporuplné pocity z této další Mariovy knihy, kdy se opravdu jedná o politicko-špionážní koktejl namíchaný ze všech možných ingrediencí - vraždy prominentních osob levicovými radikálními jednotkami, teroristické činy jadernou zbraní a atentátnické intrikářství v srdci Optimistických států mohou na první pohled působit přitažlivě, přesto se Puzovi nepodařilo servírovat uspokojivý drink a jen při pár usrknutích jsem se dokázal opravdu začíst. Nerozumím snaze rozvláčně představovat značné množství postav mimo okraj dění, často jsem se pousmál nad jejich černobílými charaktery, naivním světem politiky a konáním zákonodárců - bohužel po Temné aréně další zklamání - 45 %
Asi nejslabší kniha od Puza, kterého mám v češtině komplet přečteného. Za přečtení ale stojí.
Ani nevím, co napsat. Místy knížka byla velmi napínavá, chvílemi zase rozvláčná. Nepřečetla jsem si recenze, tak mě zklamalo, že to byla fikce. Kdyby jí nenapsal Puzo, asi bych jí nedočetla. Kmotr, je holt jen jeden......
Dramatické akční pasáže se střídají se sáhodlouhými a nudnými popisy osudů, motivací a povahy řady epizodních postav. Celkově je kniha na samé hranici čitelnosti. Zmatená, nevyrovnaná, nevěrohodná, místy dokonce odfláknutě, jakoby narychlo napsaná. Skoro se nechce věřit, že to napsal sám velký Puzo.
Od Maria Puza mám prečítané všetky knihy.Táto je jediná,ktorá ma až tak neoslovila i keď nemôžem povedať,že by ma vyslovene nebavila.Boli tam zaujímave pasáže,ale aj také keď som si pomyslela,že už by som mohla byť kúsok ďalej.
Množstvím paralelních dějových linek a lidských osudů, které se navzájem proplétají připomíná F. Forsytha. Rovněž líčení politických machinací, ne nepodobných Grishamovým, stojí za pozornost a dokáže zaujmout.
Nicméně celkově se jedná o rozporuplné dílo.
Na jednu stranu čtivé, pohlcující pasáže a některé zajímavé nápady, kdy se možná sami podivíte, že se nakonec nejedná o nic zas tak přitaženého za vlasy či zcela nemožného.
Na druhou stranu právě ono množství různých nápadů zasazených do globalizovaného světa působí jako podivný slepenec, a tak celé autorovo úsilí strhává na nižší příčky, než se kterými evidentně při psaní knihy počítal.
Nedočetl jsem, jeden z mých nejoblíbenějších autorů se pustil do clancyovského špionážního románu plného spiknutí a dopadlo to katastrofálně. Jakýsi fiktivní prezident jménem Kennedy proti všem - levicovým radikálům, islámským teroristům, pacifistickým studentům a jejich atomové bombě...Hloupá a zmatená nuda.
Totu knihu jsem četla ještě na střední škole, kdy jsem hltala všechno o atentátu na prezidenta Kennedyho. Několik let po revoluci to bylo fantastické čtení ukazující různé intriky. Dodnes mám knihu v knihovně.
Na špionážný román to bylo dobré, ale na knihu od Maria Puza vlastně hrůza. Vysoká laťka jeho mafiánských románů daleko přesahuje téměř cokoli, natož tento politicko- špionážní thriler. Obecně politický thriler není můj žánr a myslím si, že ani tohoto kmotra kvalitní literatury. V originále zní název The forth K, přesnější překlad by byl tedy Čtvrtý Kennedy. Bláhově jsem si myslel, že bude kniha o J.F.K. a nikoli o fiktivním čtvrtém Kennedym, což je dobré před čtením vědět, neboť ho pak nečeká zklamání. Zklamání jak po prvních stránkách, tak bohužel i po stránce poslední.