Kdeže ptáče nejlíp pěje
Alejandro Jodorowsky
Román Alejandra Jodorowského Kdeže ptáče nejlíp pěje je považován za vrchol dosavadní prozaické tvorby tohoto polyedrického autora původem z jihoamerického Chile. V sevřené narativní formě se zde díky autorově originální, bájivé fantazii rozvíjí příběhy několika generací autorových sefardských a aškenázkých židovských předků, kteří na své pouti ze středověkého Španělska, přes Itálii, Litvu a Ukrajinu až do Argentiny a Chile počátku dvacátého století procházejí soustavnou řadou bizarních událostí, v nichž se mísí historie, mýtus, šílenství a surrealistická fantasmagorie. Vyprávěním defilují zázrační rabíni, šarlatáni, podvodníci, světci, cirkusáci, anarchisté, tanečníci, básníci, policisté, prostitutky, panovníci a politici, celé panoptikum postav pevně propojených vyprávěním, které s obdivuhodnou lehkostí a podmanivým magnetismem mísí evropskou historii s kánony chasidských legend a latinskoamerického magického realismu. Kniha, krom toho, že je výtečným románem, odrážejícím drsné sociální podmínky osidlování Jižní Ameriky, se zároveň snaží být i popisem formativní zkušenosti a konkrétním návodem na to, jak zacházet s rodinnými příběhy a s materiálem genealogického stromu každého čtenáře tak, aby přestaly být pastí stereotypních modelů a prostřednictvím psychomagické transfigurace se pro ně staly zdrojem emotivního bohatství a popudem k neustávajícímu vnitřnímu růstu.... celý text
Literatura světová Romány
Vydáno: 2019 , MalvernOriginální název:
Donde mejor canta un pájaro, 1992
více info...
Přidat komentář
Život je příliš krátký na to, abych ho chtěla promarnit čtením knih, které mě nebaví. Tahle kniha ve mně vzbuzovala jen ošklivost. Je plná špíny, bídy a zoufalství a její postavy buď souloží, nebo umírají, nebo se zmítají v náboženském deliriu. V půlce jsem to vzdala, protože mě naprosto přestalo zajímat, co bude dál. Ovšem nechci soudit. Je to pouze můj ryze subjektivní názor. Možná jen nejsem dostatečně intelektuálně na výši. :o)
Ptáče je moc hezky napsané, ale až příliš mi připomíná 100 roků samoty. Svou strukturou, prostředím, prvky magického realismu, Jižní Amerikou... Kdybych nečetl Marqueze, hodnotil bych lépe. Poklonu ale musím vysmeknout překladu, ten je parádní. Překládat autorův poetický a květnatý jazyk, to musela být řehole!
Román pozoruhodné osobnosti Alejandra Jodorowského je obskurním příběhem vedoucím ke zrození jeho samého. Kniha trochu připomíná Márgueze, ale je v ní více humoru a darebáctví. Někoho může možná odradit množství sexuální aberací, které se knihou vinou, ale které, jak příběh spěje ke konci, ztrácejí na razanci a stávají se spíš jeho kořením. Životy protagonistů začínají skutečně temně, příšerně a zvířecky, ale postupně se autor probojovává ke světlu. Velmi důležitým prvkem knihy je kromě sexu i komunistický boj za svobodu utlačovaného lidu. Peripetie rozvětvené autorovy rodiny je třeba vnímat mytologicky, číst je jako velký nádherný mýtus, jak nás vlastně na začátku autor upozorňuje. Vždyť vlastně co je božské, je zároveň i strašlivé, jak se můžeme dočíst ve všech mytologických příbězích lidstva. Závěrečný příběh Jakuba, autorova otce, je nejkrásnější. Aby ale nebyl čtenář přespříliš omámen sentimentem, Jodorowsky mistrně dávkuje humor jako čichací sůl.
Pár citátů na závěr, abyste si udělali představu:
„Jakub dík krvácení poprvé v životě zakusil, co je to mít čistou hlavu, a přišel na základní vlastnost své povahy, kterou byla zvídavost... Nic ho nedojímalo, ale všechno ho zajímalo. Ať už se ubíral kudykoliv, narazil vždycky na nevědomost. Jakákoliv idea se mu zdála být násilím a popis citu byl vždycky jen k smíchu, obsah určitého pojmu vedl vždy k dalšímu pojmu a tak dále do nekonečna, myslet bylo prostě jen věřit a každý význam se měnil s rychlostí oblak na nebi, realita byla zastírána myšlenkovými konstrukty, které s účastí všech kolem byly přijímány za pravdy, nikdo ale nemluvil stejnou řečí. A on chtěl poodhrnout závoj, rozpoznat smysl života, tajemství Vesmíru, strukturu toho, co někteří nazývají Bohem.
...
Cítil, že z něj spadl mnohaletý žal. Jeho organismus oddychoval jako jedna veliká plíce. Každý pór se změnil v maličkatá ústa a pěl ódu na oslavu svobody. Zcela ho opustil strach ze smrti, z nemoci, z opuštěnosti, ze zmrzačení, z prohry, z utrpení, z nudy, z bezvýznamnosti, z toho, že projde nikým nepovšimnut, ze stáří. Poprvé se těšil sám ze sebe a tělesnost pro něj poprvé nebyla vražedným spřísežencem času, který by mu ukrajoval ze života po kouscích každou sekundou, leč rajskou zahradou, v níž jeho duch tančil jako anděl bez forem.“
Tak tato kniha byla jízda! Málokdy se stane, aby tak rozmáchlá anotace dodržela, co slíbila a kniha si zachovala hlavu, patu, spád a srozumitelnost. Za mě veliké díky.
"Každé ptáče nejlíp pěje na svém genealogickém stromě." (Jean Cocteau)
Podle tohoto motta se dozvídáme o osudech rozvětvené rodiny, o kořenech toho stromu a o místech a kontinentech, kam je osud zavával. Ale není to žádná románová kronika ani sága, je to velmi groteskní, plné alegorií, kabaly, neuvěřitelna.
Chtělo by se říci, že to bylo takové židovské pojetí genealogického vyprávění o vlastní minulosti i prostředí, ale na to by musel být čtenář žid, aby to mohl říci a důkladně si to užít. Takhle mi mnoho věcí zůstalo utajeno, nepochopeno, mimo, tudíž ani hodnocení nepůjde vysoko: 65%.
Štítky knihy
Židé Jižní Amerika magický realismus vystěhovalci, emigranti chilská literatura rabíni hispanoamerická literaturaAutorovy další knížky
2014 | Kasta metabaronů |
2011 | Incal |
2013 | Borgia |
2015 | Psychomagie |
2018 | Šílená ze Sacré-Coeur |
Nápaditá erotická psychadelie střídaná na sílu psanou dějovou linkou. Závěrečná politická satira se do dosavadního příběhu nehodí. Častokrát z knihy smrdí autorovo netušení, co dál