Learovy třesky plesky česky
Edward Lear
Soubor anglických nonsense verse Edwarda Leara, oněch u nás zdomácnělých absurdních třesků plesků, se dostává čtenářům do ruky v novém překladu Jana Vladislava, jenž vtipností a básnickou platností zdaleka překonává všechny předcházející pokusy.
Přidat komentář
Náhodný nález z police "vše za 5,- Kč" v mém oblíbeném antikvariátu a hned dobrá trefa pro zlepšení nálady nejen mé, ale i dalších členů naší rodiny.
Pročteno dvakrát pro výběr do citace, ale to šmrncovno mi chybí.
Jednoduchost v rýmech by mohl mít na svědomí šprýmařský vykuk - naschválník.
Citace :" A jeden chlápek v Maroku
propadal často amoku,
a trhal zběsile
na cucky košile
a třískal hrnky v Maroku.
A jeden chlápek z Komárna
byl povaha dost rozmarná,
a tak vám místo voru
vesloval na lavoru,
když chtěl odjet z Komárna.
Tak snad příště v jiném díle.
Edwardovy nesmysly jsou bezva! Přidám pár dalších -
V pražské části Chodově
kouřili dva chlapi na chodbě,
od vajglu chytila budova
hasiči jedou do Chodova,
uhasit požár v té budově.
Měl jsem dohlédnout na tetu
ať se nám neztratí v Outletu,
nedal jsem pozor, já popleta
teta nám zmizela z Outleta,
Jeden pán ve městě Mostě
uprostřed náměstí zmizel prostě
soudili lidé podle kouře chvostu
že UFO odneslo pána z Mostu
Byl to Zdeněk Godla, modla všech v Mostě!
Jeden pán z města Frenštátu
rozhodl se vylézt ferátu,
Když v cíli skoro byl
žebřík mu povolil,
odškodné teď žádá od státu
Angelinu Jolie
hrozně hlava bolí,
může za to Pitt
že dnes není fit,
ta ubohá Jolie.
Překlad Learových nonsensů ve verších od Jana Vladislava je (skoro) stejně skvělý jako proslulý Přidalův v Knize třesků a plesků. Vznikl jako výběr ze tří Books of Nonsense Edwarda Leara z let 1846, 1862 a 1872. Jeden by neřekl, že tyhle vtipné říkanky mají více než 150 let!
Tak jen malou ochutnávku:
Byl jeden chlápek z Rejkjaviku
a taky měl dost divných zvyků;
tak třeba kam se hnul,
tam zaleh každý stůl
a chrupal jako v Rejkjaviku
A jeden chlápek v Maroku
propadal občas amoku
a trhal zběsile
na cucky košile
a třískal hrnky v Maroku
A jeden chlápek v Barceloně
se málem zabil pádem z koně;
ale ač pukl ve dví,
slepili jeho ledví
zvlášť silným lepem v Barceloně
Toto vydání je o to zajímavější, že je provázeno originálními ilustracemi samotného Edwarda Leara.
Doporučeníhodné pro zlepšení nálady.
Štítky knihy
Autorovy další knížky
1984 | Kniha třesků a plesků |
1998 | Velká kniha nesmyslů |
2004 | Learovy třesky plesky česky |
2007 | Sviňule pyramidální a jiné nesmysly |
Jsem zvyklá na jiné překlady, ale tyhle od Jana Vladislava jsem přečetla také s chutí. Třeba:
A jedna slečna z Jaroměře
si jednou sedla mezi dveře;
když ji ty dveře v třesku
rozplácly jako tresku,
poznamenala: Inu, dveře!
str. 18
..........
Byl jeden chlápek z Budapešti
a vedl si, jako když třeští,
a tak ho maličko
bacili paličkou,
až přestal třeštit v Budapešti.
str. 34
............
A jeden chlápek z Kosmonos
hájil svůj značně velký nos.
To všechno jsou jen řeči,
slon ho má ještě větší,
říkal svým známým z Kosmonos.
str. 51
...........
Byl jeden chlápek v Skalici
a zavřel ženu v krabici,
a když mu řekla: Pusť mě!
rozkřik se na ni: Just ne!
Teď budeš žít v té krabici!
str. 61
.............
A jeden chlápek v Raguse
si jednou vyplul na huse
a po desítce mil
s úsměvem prohodil:
A teď zas zpátky k Raguse.
str. 78