Learovy třesky plesky česky

Learovy třesky plesky česky
https://www.databazeknih.cz/img/books/51_/51592/learovy-tresky-plesky-cesky-51592.jpg 4 21 21

Soubor anglických nonsense verse Edwarda Leara, oněch u nás zdomácnělých absurdních třesků plesků, se dostává čtenářům do ruky v novém překladu Jana Vladislava, jenž vtipností a básnickou platností zdaleka překonává všechny předcházející pokusy.

Přidat komentář

hrdlickova_61
27.04.2023

Jsem zvyklá na jiné překlady, ale tyhle od Jana Vladislava jsem přečetla také s chutí. Třeba:

A jedna slečna z Jaroměře
si jednou sedla mezi dveře;
když ji ty dveře v třesku
rozplácly jako tresku,
poznamenala: Inu, dveře!

str. 18
..........

Byl jeden chlápek z Budapešti
a vedl si, jako když třeští,
a tak ho maličko
bacili paličkou,
až přestal třeštit v Budapešti.
str. 34
............
A jeden chlápek z Kosmonos
hájil svůj značně velký nos.
To všechno jsou jen řeči,
slon ho má ještě větší,
říkal svým známým z Kosmonos.
str. 51
...........

Byl jeden chlápek v Skalici
a zavřel ženu v krabici,
a když mu řekla: Pusť mě!
rozkřik se na ni: Just ne!
Teď budeš žít v té krabici!
str. 61
.............
A jeden chlápek v Raguse
si jednou vyplul na huse
a po desítce mil
s úsměvem prohodil:
A teď zas zpátky k Raguse.

str. 78

Čtenářka73
07.03.2023 4 z 5

Pěkně trhlé, často černohumorné básničky pro odreagování.


jprst
23.03.2022 4 z 5

Náhodný nález z police "vše za 5,- Kč" v mém oblíbeném antikvariátu a hned dobrá trefa pro zlepšení nálady nejen mé, ale i dalších členů naší rodiny.

Jaruš7
26.08.2021 1 z 5

Pročteno dvakrát pro výběr do citace, ale to šmrncovno mi chybí.
Jednoduchost v rýmech by mohl mít na svědomí šprýmařský vykuk - naschválník.
Citace :" A jeden chlápek v Maroku
propadal často amoku,
a trhal zběsile
na cucky košile
a třískal hrnky v Maroku.

A jeden chlápek z Komárna
byl povaha dost rozmarná,
a tak vám místo voru
vesloval na lavoru,
když chtěl odjet z Komárna.

Tak snad příště v jiném díle.

heavy66
25.07.2021 5 z 5

Edwardovy nesmysly jsou bezva! Přidám pár dalších -

V pražské části Chodově
kouřili dva chlapi na chodbě,
od vajglu chytila budova
hasiči jedou do Chodova,
uhasit požár v té budově.

Měl jsem dohlédnout na tetu
ať se nám neztratí v Outletu,
nedal jsem pozor, já popleta
teta nám zmizela z Outleta,

Jeden pán ve městě Mostě
uprostřed náměstí zmizel prostě
soudili lidé podle kouře chvostu
že UFO odneslo pána z Mostu
Byl to Zdeněk Godla, modla všech v Mostě!

Jeden pán z města Frenštátu
rozhodl se vylézt ferátu,
Když v cíli skoro byl
žebřík mu povolil,
odškodné teď žádá od státu

Angelinu Jolie
hrozně hlava bolí,
může za to Pitt
že dnes není fit,
ta ubohá Jolie.

ddkk
21.07.2021 5 z 5

Překlad Learových nonsensů ve verších od Jana Vladislava je (skoro) stejně skvělý jako proslulý Přidalův v Knize třesků a plesků. Vznikl jako výběr ze tří Books of Nonsense Edwarda Leara z let 1846, 1862 a 1872. Jeden by neřekl, že tyhle vtipné říkanky mají více než 150 let!

Tak jen malou ochutnávku:

Byl jeden chlápek z Rejkjaviku
a taky měl dost divných zvyků;
tak třeba kam se hnul,
tam zaleh každý stůl
a chrupal jako v Rejkjaviku

A jeden chlápek v Maroku
propadal občas amoku
a trhal zběsile
na cucky košile
a třískal hrnky v Maroku

A jeden chlápek v Barceloně
se málem zabil pádem z koně;
ale ač pukl ve dví,
slepili jeho ledví
zvlášť silným lepem v Barceloně

Toto vydání je o to zajímavější, že je provázeno originálními ilustracemi samotného Edwarda Leara.

Doporučeníhodné pro zlepšení nálady.

Štítky knihy

nonsensy

Autorovy další knížky

Edward Lear
anglická, 1812 - 1888
1984  86%Kniha třesků a plesků
1998  88%Velká kniha nesmyslů
2004  74%Learovy třesky plesky česky
2007  85%Sviňule pyramidální a jiné nesmysly