Pan Blahoš
J. R. R. Tolkien
Pan Blahoš je hrdinou knihy, kterou slavný romanopisec Tolkien sepsal pro svoje děti. Pan Blahoš je vážený gentleman a vlastník zvláštního domácího mazlíčka, ušaté žirafy jménem Žirafík. Jednoho dne si z náhlého rozmaru pořídí žlutý automobil, což vede ke sledu menších i větších katastrof... Vychází jako zrcadlové vydání původního rukopisu, včetně autorových ilustrací, a českého překladu.... celý text
Přidat komentář
* Jediné co syna hodně bavilo, byl Žirafík a to proto, že jeho nejoblíbenější hračka je žirafa.
I když jsem neměla žádné speciální očekávání, tak mě zas tak moc kniha nebavila, děj mi přišel docela rozvláčný a zápletka byla vlažná. Ale velmi oceňuji dvojjazyčnost a obrázky autora. Možná byl jim prospěl větší formát.
Taký milý malý poklad mojej knižnice. Rozprávka, ktorá už nie je pre dnešné deti a roduverným Stredozemcom asi nadvihne pokrievku. Nie som zarytý tolkienista a vraj som veľký dospelák. Avšak, to decko skryté v mojej hrudi si tam našlo čosi starodávne, ozvenu vecí minulých, časom poprášených. Iste, nebyť mena autora, asi by kniha ani nevyšla. Vydavateľ sa však hecol a vypravil knihu do sveta nádherným prevedením, ktoré vás proste musí aspoň trošku chytiť za oko. A keď nie, tak nie ;)).
Jasně, dneska už nemluvíme tak vzletnými jazykem jako za času páně pana profesora, ale zase máme poměrně výstižné a úsporné slovo, které se dá na tuhle knihu použít a které mě napadalo celou dobu co jsem ji dětem po dva dlouhé večery předčítal. To slovo jistě taky znáte a je to: "WTF?"
Co to sakra vlastně bylo? Přišlo mi to jako takové ty improvizační komedie, kdy herci musí sehrát scénku na základě něčeho co na ně zařve někdo z publika a tak si objednávají tygra ve Starbucks v Petrohradě. A v ten okamžik je to možná vtipné a zajímavé, ale není to úplně přenositelné. A věřím, že takhle nějak to muselo být.
"Tati, my už nechceme poslouchat o Frodovi jak někam nese prsten, vždyť pořád někam jde"
"A co byste si představovali jiného?"
"Něco kde není Sauron, pak se v noci bojíme. Něco kde jsou medvědi a žirafy."
"Žirafa nemůže být hlavní postava, co třeba pan Blahoš?"
"Ano, a mohl by mít velikánský klobouk a bydlet v domě na kopci."
"Skvěle! A ta žirafa bude jeho mazlíček."
"Ano, tati, to je skvělý nápad."
"A mohl by třeba celou pohádku někam jít!"
"Tatiii.. "
"Dobře, pojede autem."
"To je skvělý nápad, to tam hned dojede a nebude to mít tisíc stránek."
"Zase mi chcete děti vyčítat ty orly? Kolikrát vám mám vysvětlovat, že je prostě nemohli odnést až do Gondoru, to by prostě nešlo."
"My víme, tati. Alespoň tam nebyla žádná školní látka."
"Výborný nápad, děti, přidám vám do pohádky účetnictví a zbožíznalství."
Takhle nějak si to představuji, že pan Blahoš prošel na svět. Je to celé hodně britské, Krásným jazykem napsané, smysl to vůbec nedává, ale je to neuvěřitelně originální, vždycky se stane přesný opak toho co byste čekali. Nicméně, děti to moc nebavilo a mě osobně ty kostrbaté věty taky občas lezly na nervy. Takže průměr, ale jak mě nebavilo jiná díla JRRT, pan Blahoš můj postoj nezměnil.
Krátká pohádková kniha, doplněná krásnými ilustracemi autora. Příběh je psán pro menší děti, takže mě až tolik nebavil, ale některé části byly vtipné (hlavně Žirafík) a bavilo mě hledat odkazy na Hobita. Překlad Violy Somogyi je výborný, zpracování knihy nakladatelstvím je velice dobré, ale formát mohl být trochu větší - některé ilustrace jsou až moc malé.
Dle mého nadhodnocené, kvůli slavnému autorovi. Nebavilo to mně, ani děti a malý formát obrázkům neprospěl. Příběh tak nějak plyne a na něj se navalují další věci. Žirafík byl asi to nejlepší, co se v knize dá najít. Zřejmě mělo zůstat u toho, že bylo dílo určeno Ronaldovým dětem. Co se týče pohádek, tak od autora raději List od Nimrala a Kováře z Velké lesné.
Myslím, že i Tolkien neměl auta v lásce, a při první jízdě svým autem havaroval...Kniha je příjemně bláznivá, s nápady hodného Pána prstenů. Číst anglický text coby bilinglní knihu moc nejde, ručně psaný text samotným Tolkienem připomíná místy elfský runy. Ale úžasný ilustrace. On hu přečetl v rámci Čtenářské výzvy 2022.
Jedno z méně známých děl J. R. R. Tolkiena, které za jeho života nikdy knižně nevyšlo, přestože sám autor vyvinul jisté snahy směrem k publikování tohoto příběhu. S Mr. Bliss(em) se tak fanoušci mohli poprvé seznámit až v roce 1982 a nyní si můžeme vychutnat i první české vydání, za jehož zpracování patří Argu velký dík. Jedná se v podstatě o bilingvní provedení, přičemž na každé dvoustraně je vlevo umístěn česky přeložený text a vpravo poté originální Tolkienův rukopis v angličtině, včetně jeho vlastních ilustrací. Čtenář si tak může vybrat, případně porovnávat obě verze.
Pan Blahoš je velmi nekonvenčním, vtipným a milým pohádkově-dobrodružným vyprávěním, v němž je zcela po "tolkienovsku" povolena uzda fantazii, lingvistickým hříčkám a jiným libůstkám. To ostatně skvěle ilustruje už jen samotná postava pana Blahoše, která se mj. vyžívá v nošení roztodivných cylindrů a sdílí domácnost s opravdu netradičním mazlíčkem. Jednoho dne se pan Blahoš rozhodne pořídit si automobil a tím celý kolotoč začíná...
Na závěr ještě zmíním zajímavost, že ony "automobilové patálie" pana Blahoše reflektují skutečné "automobilové patálie" J. R. R. Tolkiena, které zažíval po zakoupení svého prvního automobilu na počátku 30. let 20. století. Také některé další zdejší postavy či momenty vycházejí z reálných podkladů.
Nádherná knížka s původním rukopisem J. R. R. Tolkiena, pana Spisovatele. Doporučuji i k procvičení angličtiny!
Potěšilo mě bilingvní vydání, jelikož se snažím angličtinu trénovat, kde to jen jde.
Pokud jde o příběh - je roztomile pohádkový - spolu s kresbami dětsky naivní, a tak to má být.
Taková zvláštní knížka :) Co do vizuálu je fakt krásná. Je super dívat se na Tolkienův rukopis a kresby.
Jinak si představuju, že je to knížka spíš buď pro Tolkienovské nadšence (asi spíše dospělé) nebo pro děti, které ještě nečtou a kterým to budou dospělí číst a společně se budou dívat na ty obrázky.
Krásný příběh, který by neměl chybět v knihovničce dětí a Tolkienových nadšenců. Nádherné ilustrace přímo od Tolkiena.
Úžasná pohádka plná Tolkienovi fantazie, která leckdy připomíná jeho Hobita. A perfektní zpracování českého vydání, kdy na jedné straně máme překlad a na druhé originál, psán mistrovým rukopisem a doplněným krásnými kresbičkami.
Jsem ráda, že neustále posmrtně vycházejí Tolkienova díla a odhalují nám tak jeho další aspekty života. Kromě velkého dítěte Ardy měl Tolkien i vlastní děti, kterým vymýšlel pohádky. Pan Blahoš je jednou z nich. Autor opět ukázal skvělou hru s představivostí, kterou nakonec doplnil o překrásné ilustrace, které nejednou připomínají Středozem. Škoda, že po sobě nezanechal více dobrodružství Pana Blahoše a jeho přátel.
Naprosto perfektní - jsem naprosto neovlivněná tím, že to napsal Tolkien, protože jsem stále nedočetla pána prstenů... Ani nevím, co bych měla vychvalovat jako první. Perfektní grafické zpracování, citlivý překlad, dvojjazyčnost, humor - ten je ale velice specifický a asi nesedne úplně každému (jak usuzuji z komentářů níže...). Každopádně já jsem se u knihy skvěle bavila - kolo bez šlapek, protože se na něm jezdí jen z kopce, vysoké dveře a stropy, protože pan Blahoš rád nosí cylindry... Příběh sice nemá nějakou úchvatnou zápletku, ale rozhodně není předvídatelný, na to je příliš originální.
Takovéhle pohádky chci jednou číst svým dětem.
Pěkný příběh, parádní zpracování, krásná kniha. Pro děti i dospělé, kteří nezapomněli, jaké je to být dětmi, nebo kteří si to přejí připomenout. Doporučuji.
Štítky knihy
přátelství humor zvířata, fauna dvojjazyčná vydání dobrodružství auta, automobily medvědi žirafyAutorovy další knížky
2006 | Společenstvo Prstenu |
1991 | Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky |
2007 | Návrat krále |
2006 | Dvě věže |
2007 | Húrinovy děti |
Na tuto knížku jsem narazila náhodou a jsem za to vděčná. Je to krátký příběh, ale je nádherný a ty ilustrace dokonalé, aspoň tedy pro mne. Musela jsem mít tuto knihu jen kvůli autorovi, ale určitě se k ní ještě budu vracet.