Pět neděl v balonu (převyprávění)
Ondřej Neff
Pět neděl v balonu je prvním románem Julese Verna. Líčí dobrodružství vynálezce polořiditelného balonu doktora Fergussona, který se spolu se svými přáteli odvážil přeletět za pět týdnů africkou pevninu od Zanzibaru až po Senegal, takřka k západnímu pobřeží Afriky. Úspěch románu tehdy neznámého autora byl veliký a poznamenal Vernův osud navždy. Po celý život se věnoval dobrodružným cestopisům, mnohdy s fantastickými prvky. Koneckonců, i v tomto románu je konstrukce balonu zcela fantastická, takže Viktorie se řadí do galerie Vernových létajících stojů vedle Albatrosu a Postrachu inženýra Robura. Zdeněk Burian namaloval v letech 1941-42 celkem 8 kvašů a obálku pro knihu Pět neděl v balonu, k jejímuž vydání v nakladatelství J. R. Vilímek nikdy nedošlo. Ilustrace, které se čtenářům v této knize představují poprvé, však i po tolika letech potvrzují, jakým mistrem dobrodružné ilustrace Zdeněk Burian byl.... celý text
Literatura světová Dobrodružné Romány
Vydáno: 2009 , Albatros (ČR)Originální název:
Cinq semaines en ballon, 1863
více info...
Přidat komentář
(SPOILER) Pana Neffa uznávám jako znalce díla JV, jako jeho schopného adaptátora do jiného média (rozhlasové dramatizace) i jako spisovatele. Ale tohle mi fakt nesedlo. Není to tak příšerné a jdoucí totálně proti originálu jako převyprávění 20 000 mil pod mořem, ale taky to jde dost mimo. Zajímalo by mě, kdo s tímhle šíleným nápadem přišel. Jestli Neff sám, anebo Albatros. Přemýšlím nad Zemanovými adaptacemi JV do filmu. Že si předlohu taky dost upravují, přidávají epizody, postavy (viz Vynález zkázy), ale nějak to nejde proti duchu originálu. A navíc je to jiné médium. Ale tady?! Celá ta zápletka s ústředním padouchem a hledáním zlata v Africe je strašná. To, co mě knížky pana Verna naučily jako kluka, byla radost z cestovaní, z cesty, z objevování. Tohle je zase jenom honba za pokladem, která se v půlce autorovi (Neffovi) rozpadá. Jednak ti hlavní hrdinové zvořou celé utajení, druhak je po výbuchu sopky tohle téma passé a musí se vystačit "jen s obyčejným cestováním", jak to mělo být od začátku. Taky posun postavy Joa je moc na sílu. Na začátku mě bavil, ale pak se stal takovou otravnou postavičkou skoro jako Jar Jar Binx v SW. Utahuje si i ze smrti lidí apod. A konec? Deus ex machina, všechno se jako zázrakem vyřeší samo, jeden z bídáků se napraví, dojde na střílení i laciné cameo. Zklamání. Zatím je pro mě tahle série po 3 dílech dost těžký oříšek. Jedno se ale tentokrát panu Neffovi podařilo: po dočtení tohodle zbabraného kusu mám velkou chuť přečíst si zase originál, ačkoli jsem ho nedávno četl.
Taková pohádka pro mládež i dospělé. Hlavní hrdinové jsou nesmrtelní. Ze všech nebezpečí vyjdou s čistým štítem. Místy hodně zdlouhavé až nudné. Naštěstí jsem poslouchala audio, tak mi tak nevadilo.
V dětství jsem přečetla snad všechny verneovky a pamatuji si, že u této jsem se místy dost nudila. A tak jsem učinila experiment a sáhla po této převyprávěné verzi. Očekávala jsem opět nudu, ale ta se nedostavila. Této knize opravdu hodně moc pomohlo její převyprávění a částečné pokrácení nudnějších popisných pasáží. Mám tak k této knize pouze jedinou výtku a tou je až příliš nevěrohodný děj. Těch náhod bylo zkrátka přespříliš. Nicméně knihu hodnotím jako velmi vydařenou a oproti originálu o moc lepší. Audioknihu načetl můj oblíbený narátor pan Jan Vondráček. Bohužel jeho předností jsou především dialogy a těch v tomto příběhu zase tak moc není. Přesto audioknihu mohu doporučit, je vydařená.
K této knize jsem přistupoval jiným způsobem než k ostatním. Kniha se stala předmětem zkoumání závěrečné práce, a tak jsem se s ní seznámil hlouběji. Předmětem bádání se stalo porovnávání této adaptace s originálem, jen o tom však psát nechci. Tato adaptace klasického románu od Verna je celkem zdařilým počinem. I když mé srdce táhne k původní verzi, dokážu si představit, že mnoho čtenářů mladšího školního věku si tuto knihu přečte raději než originál.
Jistou roli v tom hraje i jazyk Neffův. Celý styl knihy je postaven na tom, aby se lehce četl dnešnímu čtenáři. Změnu oproti originálu také spatřuji ve spádu děje; děj Neffovy knihy je akčnější a můžeme pozorovat časté změny obrazů, naproti tomu u Verna převažují časté popisné pasáže, které děj retardují. Samozřejmě musíme přihlížet na rok vzniku originálu, potažmo českého překladu.
Tato adaptace není špatný pokus. Kniha není jen prostým převyprávěním děje. Myslím si, že kniha se může zalíbit.
Nakonec ale dodávám...originál je stále originál.
Cesta do pekla je dlážděna dobrými úmysly...
O.Neff to asi myslel dobře, ale... Docela by mě zajímalo, jestli byl jeho záměr -přitáhnout dnešní mládež ke klasice dobrodružné literatury- úspěšný. Podle počtu komentářů zde asi nijak zvlášť. Za milované originály bych tohle nikdy nevyměnila!!
Musím ale uznat, že Pět neděl je přece jen o nepatrný chloupek lepší než neuvěřitelně strašlivá předělávka 20 000 mil pod mořem.
Poklona úžasným obrázkům Zdeňka Buriana. Že někdy ilustroval verneovky, je pro mě novinka.
Proč se vlastně dělají adaptace ? Originál je originál a nikdy ho nemůže nahradit něco , co jepřevyprávěného . Je to úplně stejné kdyby jste viděli živou kočku a začali jí popisovat slovy .A myslím si , že pán Neff by se měl držet svého kopyta , je dobrý autor sci - fi a u toho ať zůstává . A nebo mu došla inspirace a spisovatel se musí také nějak živit .
Ale , na druhou stranu obrázky pana Buriána tuto knihu vynášejí daleko nad průměr !
Určitě bych si jí k vůli těm obrázkům pořídil , být trochu mladší .
Jinak jsem jí četl naposledy kolem 75 roku a přečtu si jí určitě zase . Ale , určitě sáhnu po
originálu a ne po nějaké adaptaci . K vůli panu Burianovi dávám pět hvězd !
Autorovy další knížky
1998 | Tma |
2007 | Tma |
1989 | 3x Kája Saudek |
1988 | Měsíc mého života |
2007 | Jeruzalémský masakr motorovou pilou |
K této knize bych napsal trochu obecnější komentář. Stále nechápu, proč někteří čtenáři opakovaně čtou knihy, které je iritují a nemají z nich dobrý pocit. Aspoň takové informace dostávají ostatní čtenáři z jejich komentářů. Nebo je to záměr a chtějí si užít "výsluní" tím, že napíší "hnusný komentář" nebo dají mizerné ohodnocení?
Poslední nejméně dva roky se to tady docela rozmohlo. Ti, co přečetli pár knih, nebo je jim kolem 20 let, píší "zasvěcené" komentáře ke knihám, které ani nemůžou pochopit.
Takže pro mě tato kniha opět znamená dobrý počin Ondřeje Neffa přiblížit 150 let starou knihu současnému čtenáři.
Pro mě spojení O.N. a J.V. funguje.
No a ty skvělé kvaše Zdeňka Buriana jen doplňují skvělý zážitek z této knihy.
Mám doma i originál knihy J.V. vydané 1967 a tam jsou jen perokresby. Takže za mě skvělý počin a jsem rád, že tato série vznikla.
Budu pokračovat a palce dám jen těm, kteří si to opravdu zaslouží. Komentáře čtenářů k mnou přečteným knihám čtu a ne jen odklikávám. Takže s kým souzním, tomu palec dám. Nebo tomu, kdo má svůj názor a je podložený, tak tomu také.