Prázdný dům
Algernon Blackwood
Algernon Henry Blackwood (1869 – 1951) byl anglický povídkář a romanopisec, jeden z nejplodnějších autorů v historii žánru duchařských příběhů. Do svého díla vnášel mimořádnou znalost podivných a neobvyklých forem spiritistických jevů a své stránky ponořoval do atmosféry skutečné hrůzy a očekávání. V oboru, který si zvolil, neměl Blackwood ve své době konkurenci... Povídková e-kniha ´Prázdný dům´ určitě stojí za přečtení. Deset povídek s hororovými prvky vás jen utvrdí o mistrovském psaní jeho autora.... celý text
Literatura světová Horory Novely
Vydáno: 2024 , Splendidum družstvoOriginální název:
The Empty House
více info...
Přidat komentář
Knižka se mi četla dobře a strojové překlady používají všichni, a nemyslím si, že text nebyl upravovaný, dívali jsme se, že byl... dokonce se umělá inteligence používá na psaní PR článků - kdoví, co nás čeká dál...
Podle nahlédnutí do originálu se jedná o vcelku kvalitní povídky. Ale "vydavatel" ho zprznil strojovým překladem, který se ani nenamáhal nějak upravit. Je ostuda, že se něco takového může dostat na e-knižní trh. FUJ!
Autorovy další knížky
2018 | Vrby |
1998 | Pikestaffov prípad |
2024 | Prázdný dům |
2024 | Vrby / Wendigo |
2024 | Prázdny dom a ďalšie hororové poviedky |
Blackwooda mám rád, jeho Vrby jsou jedna z mých nejoblíbenějších povídek/novel a Vyšehrad je vydal česky v dobrém překladu a krásné úpravě, pokud máte možnost, tak si je sežeňte.
Od tohoto paskvilu, který vznikl strojovým překladem a nejspíš bez jakékoliv redakce se držte dál, stačí si na webu přečíst ukázku. Věty nedávají smysl, a když ho už náhodou dávají, nemá to s Blackwoodem nic společného, ten jeho podmanivý styl psaní, to okouzlení spojené s mrazením v zádech, to tam prostě není. Doba, kdy AI překlady nahradí lidské překladatele, asi nevyhnutelně přijde, ale zatím je to ještě sakra daleko, a čeština navíc není jednoduchý jazyk. A tenhle paskvil nemá s literaturou nic společného.
(vydání v "překladu" Terezy Novotné hodnoceno na základě ukázek dostupných na webu)