R.U.R.: Rossumaj Universalaj Robotoj
Karel Čapek
Esperantský překlad světoznámé hry Karla Čapka R.U.R., v níž autor poprvé použil termín „robot“ pro umělou inteligentní bytost podobnou člověku, který se následně rozšířil do téměř všech jazyků světa. Dílo se strhujícím dějem, ačkoliv napsané na počátku minulého století, je velmi nadčasové a i dnes velmi aktuální. Je doplněno o statě o Karlu Čapkovi, o vzniku slova „robot“ (Josef Čapek), překladateli a ilustrátorce. Dílo přeložili Moravští esperantští pionýři (ví se, že pod tímto názvem je ukryt překladatel Josef Řebíček), ilustrovala Miroslava Tomečková.... celý text
Přidat komentář
Základní dílo robotiky všeobecně, na které můžeme být my Češi pyšni :) Skvěle napsaná hra, pro čtenáře žánru zcela nezbytnost. Doporučuji všem!
Viděl jsem i v divadle. Čapek prostě "umí" a pro mě je spolu s Milanem Kunderou naším nejlepším spisovatelem.
Štítky knihy
antiutopie, dystopie, kakotopie roboti divadelní hry rozhlasové zpracování čeští spisovatelé Karel Čapek, 1890-1938 klasická literaturaAutorovy další knížky
1948 | Bílá nemoc |
2004 | R.U.R. |
2017 | Válka s Mloky |
2009 | Dášeňka čili Život štěněte |
2004 | Matka |
Čapek = dokonalost. Líbila se každá kniha, kterou jsem od něj četla.