Švýcarský Robinson (převyprávění)
Bohumír Polách
Dobrodružný román pro mládež německy píšícího švýcarského protestantského pastora a spisovatele Johanna Davida Wysse. Autor napsal své dílo, inspirované známým románem Daniela Defoea Robinson Crusoe, v letech 1794–1798 pouze pro své děti, aniž by uvažoval o možném budoucím knižním vydání. K tomu došlo až poté, co se jeho syn Johann Rudolf Wyss, profesor filozofie v Bernu a autor švýcarské národní hymny, rozhodl v roce 1812 dílo upravit a vydat tiskem. Česky vyšla kniha ve vícero vydáních, mj. převyprávěná spisovatelem Bohumírem Poláchem (1899–1979) pod názvem Švýcarský Robinzon v nakladatelství Blok (Brno, 1987).... celý text
Literatura světová Dobrodružné Pro děti a mládež
Vydáno: 1973 , BlokOriginální název:
Der Schweizerische Robinson, 1940
více info...
Přidat komentář
Někde jsem několikrát četl, že Wyss napsal tuto knihu pro své malé děti..
A teď se podržte - v roce 1782!!!
V 70 letech (ve věku cca 10-13 let) jsem tuto knihu četl snad 10x a pokaždé se mi ohromně líbila (stejně jako Robinson Crusoe od Defoe, Záhada hlavolamu od Foglara nebo Tajuplný ostrov od Vernea).
Ale když jsem ji pak (z čistý nostalgie) četl ve svých cca 25ti letech, tak mi už připadala dost hloupá a dětinská..
Ehm.. Co myslíte, čím to asi tak bude?????
Bohužel, tuhle knihu jsem prostě neměl sílu dočíst. Nezáživný děj, všechno jednoduché a nereálné. Takhle to v životě vůbec nechodí. Možná to je dobrá kniha, ne však pro mne. Už se k ní zkrátka nebudu vracet. Nebavila mne. Zklamala.
Nevím proč, ale Švýcarský Robinzon, se mi líbí asi ze všech robinzonád nejvíc. Možná proto, že si dokážu živě představit, jak budovali své bydlení a hospodářství. Ke knížce jsem se dostal až nyní a rád se k ní někdy vrátím. Mohu doporučit dětem i dospělým.
Nanejvýš uspokojivé.
Trocha změny po všech těch románech, scifi, fantazy, detektivkách - a vůbec to není špatné. V 10-12 letech bych z toho lezl po stropě, teď vidím, že je to taková červená knihovna pro děti, ostrov splněných přání. Ale i tak - dobrá výchova a příležitost dělá správné robinsony.
V tom správném věku jsem četl Kormidelníka Vlnovského, kterého si cením nejvýš (musím si ho znovu přečíst), Plevův Robinson byl pro děti vhodnější než Defoeův, Tajuplný ostrov pro starší (ale taky velmi zdařilý).
Tak teď díky ilustracím Milana Fibigera jsem se dostal i k tomuto Robinsomu.
Četla jsem ji jako dítě a teď po letech v rámci výzvy, se k ní ráda vrátila. Už dávno jsem zapomněla, jak jsem si jako malá přála zažít něco podobného, žít na opuštěném ostrově, objevovat a starat se o sebe... Dětské představy. Dnes vím, že bych to tak dobře nezvládla, civilizace by mi chyběla. Přesto jsem si Švýcarského Robinsona přečetla znovu s chutí a dojetím. Je to skvělá kniha, mohu i jen doporučit.
Moc dobré čtení pro young adult, abych to řekla dnešní terminologií. Četla jsem kdysi dávno a ráda jsem se vrátila v rámci Výzvy.
Hezká kniha, i když z dnešního pohledu možná lehce naivní. Ale to vůbec nevadí, dobře se čte a příběh je moc milý.
V dětství se mi kniha moc líbila, četl jsem ji několikrát a podle stáři se vždy ztotožňoval s některým synem rodiny Braunů. Nyní jsem si ji po více než 40 letech přečetl znovu - je to stále pěkné čtení, i když teď příběh beru spíše jako pohádku.
Mě to bavilo a kdyby mi bylo deset bavilo by mě to určitě ještě víc, přesně tento druh literatury jsem jako dítě milovala bezvýhradně. Dnes už k tomu výhrady mám. Příšlišné idealizování, podmaňování a hlavně ta zvířata a rostliny z celé země na jednom ostrůvku... škoda tohoto. Ale jinak paráda a svým dětem ráda doporučím.
Příběh se mi líbil, ale až příliš často a mnohdy bezdůvodně se zde zabíjela a ochočovala zvířata. Příroda zde byla podmaňována lidem, kteří do té doby nevstoupili na ono místo..
Tři hvězdy za to, jak jsme se u toho se ségrou v dětství řehtaly. Ostrov, kde rostou rostliny z celé planety a možná i z nějaké jiné, rodinka, která je morálně na výši a všichni tak šikovní a nápadití... Pokud by to psal autor jako parodii, mohlo být těch hvězd i více.
Skvělá knížka pro mládež, dostal jsem ji, když jsem se podruhé vrátil z nemocnice (asi za ty prožité útrapy), bylo mi dvanáct a doslova jsem ji několikrát bez dechu přelétl jako kolibřík nad kyticí omamných květinek plných nektaru. Líbily se mi barvotiskové ilustrace a vůbec, celkové optimistické vyznění dílka (tehdá zvlášť pro mne, ale to jsem byl asi jen v depresívním srabu). Je to prostě jiný Robinson (vlastně rodinka Robinsonů). Dávám plus a doporučuji nejen díťatům!
Moje srdeční záležitost, čtu každých pár let znovu. Je to pohádka, přehnané reálie, ale nemůžu si pomoci a musím se k ní stále vracet.. Převyprávěná verze je lepší než původní (kterou jsem četl pouze v angličtině), i když i zde se najdou logické chyby či odvolávky na věci, které nebyly zmíněny. Ale patří ke klasice žánru.
Četla jsem v dětství a moc se mi líbila. Některé části se mi zdály moc zdlouhavé, ale celkový dojem byl super. Ráda bych si ji přečetla po letech znovu.
Štítky knihy
boj o přežití zfilmováno trosečníci dobrodružství ztroskotání, potopení lodě
Autorovy další knížky
1973 | Švýcarský Robinson (převyprávění) |
1970 | Jedním dechem |
1964 | Srub radosti |
1957 | Rozpaky podplukovníka Prokopa |
1960 | Město v temnotách |
Nevím jaka je původní kniha, ale tuhle přepracovanou verzi jsem nebyla schopná dočíst. Hlavně asi kvůli dialogům plným patosu.
Ten original by mě zajímal, ale nejspíš nebyl bez úpravy vydán v žádném pro mě srozumitelném jazyce a nechci riskovat, že omylem opět koupím převyprávění:(