Texty / Lyrics 1961 – 2012
Robert Allen Zimmerman
Třísvazkový dvojjazyčný komplet přináší kompletní Dylanovy texty od počátku jeho kariéry do současnosti, tj. od alba Bob Dylan z roku 1961 po poslední autorské album The Tempest z roku 2012, a k tomu ještě texty písní nezařazené na studiová alba.
Přidat komentář
Dám *****. Knihu jsem nepřečetl. Ono to totiž nejde. No, jde, ale nemá to valný význam. Knihu si otevřu, když si pustím nějaké CD a kontroluji text, český. Moje znalost cizího jazyka není valná, a i kdyby byla, ani tak bych to nepochopil. Dříve jsem si texty překládal sám, když byly součástí LP nebo CD, aspoň trochu jsem věděl o čem se asi zpívá. Teď je to jednodušší, vychází knihy, je net...
Tak jsem se osmělil a napsal komentář, i když kniha není přečtená. Takové knihy se čtou pořád a stále a bez ustání... Dokud hraje hudba. A Bob Dylan je pán básník a není divu, že dostal Nobelovu cenu. A toto je HUDBA pro mé uši.
Edit (24.5.21): Happy Birthday Mr. Dylan! Thank you for the beautiful music.
Štítky knihy
dvojjazyčná vydání písňové texty Bob Dylan, 1941-
Autorovy další knížky
1980 | Víc než jen hlas |
2005 | Kroniky I. |
2005 | Bob Dylan: Lyrics / texty: 1962-2001 |
2010 | Dylan - 100 písní a fotografií |
1997 | Tarantule |
Už není nač čekat, 80 let je 80 let, a tak se u příležitosti dnešního mistrova jubilea konečně dokopávám ke komentáři k téhle trojknize. Je úžasná. Hlavní zásluhu na tom má samozřejmě sám Bob, nicméně bez perfektního překladu Gity Zbavitelové, která si s jeho poezií poradila přímo obdivuhodně, by to většina čtenářů jistě tolik neocenila. Překlad pro našince objevuje v Dylanových textech spoustu jinak stěží objevitelného, metafory, dvojsmysly, náznaky, text bez hudby nutí mnohem více k zamyšlení, k pochopení, k potvrzení toho, že Nobelova cena za literaturu zase jednou skončila v těch správných rukách. Co se týče (ne)přečtení knihy, respektive jejího neustálého čtení, plně souhlasím s kolegou níže.