Vánoce

Vánoce
https://www.databazeknih.cz/img/books/13_/132046/bmid_vanoce-65c897b2c5a12.jpg 4 54 54

Z Krušných hor do hor Skalistých. Román začíná v Německu v době, kdy byl mladý Karel May chudým studentem gymnázia. V té době May složil milou vánoční báseň, se kterou získal první cenu v jednom zábavném časopise. Na pěší túře po Krušných horách, kterou May každoročně pořádal se svým spolužákem a přítelem Carpiem během vánočních prázdnin, se oba studenti seznámili s chudým a vážně nemocným starcem, jeho dcerou a jejím synem. Po starcově smrti daroval May ženě všechny své vyhrané peníze na cestu do Ameriky za jejím mužem. S ženou a jejím synem, i se svým studentským přítelem Carpiem, se May již jako Old Shatterhand setkal opět po letech v Americe. Žena ho uprosila, aby jí se svým pokrevním bratrem Vinnetouem pomohl zachránit jejího muže, lovce kožešin Hillera, který upadl do indiánského zajetí a hrozila mu smrt u mučednického kůlu. Po Hillerově zachránění Old Shatterhand zjistil, že jde o bývalého německého šlechtice, který byl doma neprávem kriminalizován a zbaven svého majetku. Díky tomu Hiller velice zatrpkl, ztratil víru v Boha, a všechny věřící, tedy i Old Shatterhanda, považoval za bláznivé pámbíčkáře. Old Shatterhandovi se také podařilo zachránit přítele Carpia ze spárů zločinců, kteří jej chtěli donutit k potápění se pro zlato do naleziště v ledové řece ve Skalistých horách, což by jistě nepřežil. I tak se mu po útrapách cesty zhoršil jeho již tak špatný zdravotní stav. V horách pak byli všichni následně odříznuti od okolního světa sněhovými závějemi a byli donuceni strávit zde i vánoční svátky. Old Shatterhand zachránil rouhajícímu se Hillerovi po pádu laviny život, a když mu předal zprávu od jeho ženy, že bezpráví spáchané na něm a jeho rodině v Německu bylo odhaleno a že se může vrátit do vlasti, Hiller svou ztracenou víru v Boha opět nalezl. Nemalou roli v tom sehrála i stará Mayova vánoční báseň, kterou si zamiloval umírající Carpio. Román zobrazuje Old Shatterhanda jako hluboce věřícího muže a neustále zdůrazňuje význam víry v životě člověka.... celý text

Literatura světová Dobrodružné Pro děti a mládež
Vydáno: , Toužimský & Moravec
Originální název:

Weihnacht, 1897


více info...

Přidat komentář

Kakho-Oto
22.11.2021 4 z 5

V listopadu 2021 jsem tento román přečetl již potřetí (poprvé v roce 1993). Jedná se o trochu netypické dobrodružství Vinnetoua a Old Shatterhanda, o poměrně zdlouhavé čtení s řadou dlouhých dialogů. První kapitola, která se odehrává zejména v českém Sokolově, je příliš zdlouhavá. Následující kapitola, jež se odehrává ve městě Weston v Missouri, je spolu se závěrečnou kapitolou nejlepší částí knihy. Vánoce jsou určeny spíše opravdovým fanouškům literárních mayovek, většina ostatních knih s Vinnetouem je o poznání dramatičtější a akčnější. Křesťanství hraje v románu velmi výraznou roli, proto nebyly Vánoce vydány za komunistického režimu. 70-75 %

Oplak
23.09.2021 4 z 5

Kto vie, čo od Karla Maya čakať, nebude sklamaný. Za mňa príjemné, nenáročné, oddychové.

* - Človek je ako rastlina. Jeho korene siahajú až do mladosti. Odtiaľ čerpá až do konca života základnú duševnú potravu, ktorá nikdy nevysychá. -


Pavelpi
06.07.2019 3 z 5

Podle mne to patří mezi slabší knihy autora.Je to jen takové všelijaké plácání a žádný pořadný děj.Moc se mi to nelíbilo.

Kuža007
31.03.2018 3 z 5

Knihu jsem četl již dávno, takže si ji moc už nepamatuju. Nezapomenutelné Mayovy postavy, kdy některé zavítali i na českou stranu Krušných hor. Bohužel na Poklad ve stříbrném jezeře to nemá.

pastelkakg
05.10.2016

Sauerkraut, víš, že spoilery by se měly avizovat předem?..

yoseff
23.11.2015 5 z 5

Na knihu jsem narazil nahodou a po 20ti letech si ji znova přečetl. Stejně dobrá, ať je Vám 10, 30 nebo 50 let. Pro mne s milým bonusem když se začátek knihy odehrává v kraji odkud pocházím.

Sauerkraut
12.02.2015 4 z 5

Mně se to mladistvé vandrování přes kopečky k nám a zpátky moc líbilo. Byla to docela sranda (Sapfó). V Americe to taky mělo celkem spád, no a ta báseň, ta musela prostě prostoupit celý román jakožto poselství. Pokud nám chtěl autor podsunout svoji víru, je lepší to realizovat jednoduchou básní středoškoláka a konkrétními činy, než nějakými kázáními a filozofováním. Víc mi vadilo, že se opět sešla fůra starých známých (či jejich příbuzných) po dlouhých letech kdesi v daleké divočině, ale bez hesla "jak je ten svět malý!" by se prostě neuzavřel kruh. Osobně vánoční šílenství nemám vůbec ráda a poté, co na Štědrý den autor nechal umřít Kapra (Carpio) mám na tento svátek ještě větší vztek. V překladu, který jsem četla, nebylo jasné, proč je Carpio už předem synem smrti, žeby TBC? Nechápu, proč se nepokusili ho dostat dolů do civilizace. Ale asi už to nemělo smysl, kdo ví. Nebo takový budižkničemu, který nikdy nic pořádného nedokázal a pro kterého ronili slzy jen jeho kámoši na pouti, za to nestál? Ale četlo se to fakt dobře!!!!

pet-kyval
30.11.-0001 3 z 5

[013/10] Vinnetou a Olda Šetrný jsou prostě postavy, na které se jen tak nezapomíná. Ani nevím proč nám lidem toliko přirostou k srdéčkům a chceme v nejbližší době poznat další jejich dobrodružství. Snad je to tím heroismem a charismatickým projevem, kterým by chtělo vládnout toliko chlapců, ale nevládnou a nikdy vládnout nebudou. Je to ten lákavý smysl pro spravedlnost, který v reálném životě uplatníte jen zřídka a ještě méně často bude na vás samotných použit. Je to prostě fikce. A fikce je lákavá.

Někde na staré půdě se nám podařilo vytrhnout ze spárů prachu a krys druhé vydání z roku 1919. Jazyk prvorepublikový, obálka - pro každý sešitek stejná - prostě nádherná, i když neodpovídala obsahu. Možná to byla souhrnná obálka pro většinu dobrodružných edic. Nevím. Je ovšem vidět ten neuvěřitelný rozdíl v posunu na poli překladatelství. To, jak moc se jazyk změnil a jak je překladatelství prací mnohotvárnou.

(391) ,,Nádherný případ chirurgický. Klíční kost rozdrcena, všecko vazivo vůkol přeťato, svalstvo obnaženo, na příklad - - -"
,,Biceps, triceps -" přerušil jsem ho.
,,Eh! Promiňte! Široký krční sval tentokrát - - -"
,,Prosím! Na výklady chirurgické času dost až ráno za jízdy. Vnitřní můj hlas mně praví, že jest nám třeba posily spánku."
,,Váš vnitřní - - - ? Tedy také? Mhm! Tedy můj také. Dobrou noc."
,,Dobrou noc!" - - -

Problém je v tom, že to páchne vírou a sírou a vůbec na mě pan Šetrný působí jinak. Daleko... komičtěji. Možná je to i právě tím jazykem, o tom by se dalo spekulovat, ale text mi v mnoha ohledech připadal směšný, ne-li přímo absurdní.

May se navíc prezentuje jako poměrně silně věřící a všude nám podstrkuje svou(?) Vánoční píseň. Byla jiná doba a víra byla v kurzu. Nevím sice jak jsou na tom v Německu dnes, ale docela chápu, proč nejsou ‘Vánoce‘ v této době nijak zvlášť populární. Autorův život na studiích mě příliš nezajímal a vůbec celá předmluva byla otravně zdlouhavá a nijak zajímavá. Jediné co mě opravdu zaujalo a dokonce pobavilo, byla zmínka o stížnosti na autora tvorbou jemu podobného, který ho v jeho době nejspíše kopíroval. V knize shazuje jeho práce a kritizuje nelogičnost a krvavost příběhu. Obviňuje ho z toho, že na rozdíl od mezinárodně známého Maye nemá ani ponětí o tom jak to v Americe vypadalo a chodilo. Jací byli Indiáni. No... pane May... nebyl jste na tom o moc lépe... Vždyť jste všechno jen vyčetl z prospektů.